Якутские буквы:

Русский → Якутский

глядеть

несов. 1. (смотреть) кор; глядеть в окно түннүгүнэн көр; 2. за кем-чем, разг. көр, көрө сырыт; глядеть за ребёнком оҕону көр; глядеть за порядком бэрээдэги көрө сырыт; 3. (быть обращенным куда-л.) көр, көрөн тур, хайыс; окна глядят на юг түннүктэрэ соҕуруу көрөн тураллар; 4. разг. (выглядывать) көр, көрөн тур; из-за туч уже глядело солнце былыт быыһынан хайыы-үйэ күн көрөн турара; # того и глядй көрүөҥ, аны...; того и глядй дождь пойдёт көрүөҥ, аны самыыр түһүө; глядеть в оба сэрэниэххинэн сэрэн, сэрэнэ сырыт; глаза бы не глядели керүөхтэн түктэри; на ночь глядя түүннэри, түүнү көрөн туран; глядя на кого-что-либо үтүктэн, көрөн.


Еще переводы:

исподлобья

исподлобья (Русский → Якутский)

нареч. сүүһүн аннынан, сүргүччү; глядеть исподлобья сүргүччү көр.

алай=

алай= (Якутский → Русский)

иметь добродушно-глуповатый вид; глядеть непонимающе, полуоткрыв рот.

гроб

гроб (Русский → Якутский)

м. хоруоп; # в гроб глядеть ииҥҥин өҥөй (өлөргө чугаһаа); в гроб вогнать хоруопка киллэр, өлүүгэ тириэрт; до гроба өлүөххэ диэри.

килэччи

килэччи (Якутский → Русский)

нареч. от килэй=; бөлүүн уу килэччи тоҥмут ночью вода замёрзла; килэччи көр = глядеть ничего не понимающим взглядом; таращить глаза; килэччи уой = разжиреть, располнеть.

өҥөй=

өҥөй= (Якутский → Русский)

заглядывать (внутрь чего-л.); глядеть (сверху вниз); хоһу еҥөй = заглянуть в комнату; күөлү өҥейеҥ көр = взглянуть на озеро (напр. с крутого берега).

ыйытыһардыы

ыйытыһардыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Бэйэ-бэйэлэриттэн ыйытардыы. Как будто спрашивая, вопрошающе (глядеть). Соһуйан хаалан, хардарыта ыйытыһардыы көрсөн турдубут
Доҕотторо хамсаабаттар, онтон тугу эрэ ыйытыһардыы бэйэ-бэйэлэрин көрсүмэхтииллэр. Н. Заболоцкай

бүлтээриҥнэт

бүлтээриҥнэт (Якутский → Якутский)

туохт. Киэҥ быччаҕар хараххынан соччо иччитэ суоҕунан көр (хол., мэкчиргэни этэргэ). Глядеть невыразительно широко открытыми выпуклыми глазами (обычно о птицах из отряда сов)
Модьугу Лэҥкэйбит төбөтүн Лэкээриҥнэтэн, Бүлүүһэ хараҕын Бүлтээриҥнэтэр. С. Тимофеев

диэличчи

диэличчи (Якутский → Якутский)

сыһ. Киэҥник, муҥунан, тонолуппакка (көр). Широко открытыми глазами, пристально, во все глаза (глядеть, смотреть)
Мин Нинаҕа аҕам көмүллүүтүгэр барбатахпын эппиппэр, кини соһуйан хараҕын диэличчи көрбүтэ. Далан
[Аада] соһуйбуттуу хараҕын үрүҥүн диэличчи көрөөт, төттөрү чинэрис гынна. В. Протодьяконов
Оҕонньору утары турар олох маска Александр олорон кэбиспитин биирдэрэ сөбүлээбэтэх хараҕынан диэличчи көрөн ылла. М. Доҕордуурап

килиэр-малаар

килиэр-малаар (Якутский → Якутский)

сыһ. Ис хоһооно суох, мээнэнэн (көр). Пустыми глазами, бессмысленно (глядеть)
Хаппыраал, ол-бу диэки килиэр-малаар көрүтэлээт, ыҥыранан эрэ кэбиспитэ. И. Гоголев
Хара Хонооһой …… холуочук хараҕынан килиэр-малаар көрүтэлээн кэбиспит. П. Аввакумов
Утуктуу иһээччилэр туох айылаахтан күйгүөрдүлэр диэн килиэр-малаар көрүтэлээбиттэр. Тускун

өргөстөөҕүнэн

өргөстөөҕүнэн (Якутский → Якутский)

сыһ. Өтөрүбатары, дьөлө үүттүөх курдук (көрүү туһунан). Пронзительно, сверляще (глядеть)
[Бухатыыр уоллара] Үүн тиэрбэһин курдук Үс өргөстөөҕүнэн өрө көрбүт, Хатыы-түтүү курдук Хааннааҕынан хаһылыччы көрбүт. П. Ойуунускай
[Хотой] Түһүлгэ ортотугар Түһэ охсоот, Өргөстөөҕүнэн көрөн, Уоттааҕынан одуулаан, Тумсун чоҥурҕаппыт, Таҥалайын чаҥырҕаппыт. С. Васильев