Якутские буквы:

Русский → Якутский

готов, готовый

прил.
бэлэм
обед готов - эбиэт бэлэм
быть готовым - бэлэм буол

готовый

прил
бэлэм

готовый

прил. I. (подготовленный, приготовленный) бэлэм; быть готовым бэлэм буол; обед готов эбиэт бэлэм; 2. (законченный) хотуобай, тигиллибит, бэлэм; готовое платье хотуобай таҥас; 3. на что или с неопр. (склонный, согласный) бэлэм, тук курдук; он готов на всё кини барытыгар бэлэм.


Еще переводы:

бэлэм

бэлэм (Якутский → Русский)

готовый; бэлэм буол ! будь готов!; бэлэм буолуу готовность # бэлэм сылтах модальное словосочет. пользуясь случаем, пользуясь моментом.

иҥнэстигэс

иҥнэстигэс (Якутский → Русский)

наклонный, накренившийся, готовый упасть.

хотуобай

хотуобай (Якутский → Русский)

разг. готовый; хотуобай былааччыйа готовое платье.

саамал:

саамал: (Якутский → Русский)

саамал кымыс готовый кумыс, переливаемый из сосуда в сосуд (чтобы он хорошо перемешался).

хотуоба

хотуоба (Якутский → Русский)

прост, готово; барыта хотуоба всё готово.

вчерне

вчерне (Русский → Якутский)

нареч. харатынан, харата; доклад готов вчерне дакылаат харатынан бэлэм.

көмүскэс

көмүскэс (Якутский → Русский)

заступник; всегда готовый защитить кого-л.; көмүскэс сүрэхтээх күнүм дьонноро фольк. люди солнечного мира с чуткими сердцами заступников (т. е. люди нашего племени, рода; люди земли).

иҥнэстигэс

иҥнэстигэс (Якутский → Якутский)

даҕ. Улаханнык иҥнэйбит, охтуон сөп курдук. Сильно накренившийся, готовый упасть
Разметнов аттарын күрүөҕэ баайан баран, кирилиэскэ тахсан, иҥнэстигэс ааны тоҥсуйда. М. Шолохов (тылб.)

дьохсооттоо=

дьохсооттоо= (Якутский → Русский)

принимать угрожающий вид, быть готовым к драке (о жеребце).

отплытие

отплытие (Русский → Якутский)

с. (устан) барыы, тэйии, аттаныы; пароход готов к отплытию борокуот барарга бэлэм.