Якутские буквы:

Русский → Якутский

делается

гл
оҥоһуллар. Делается так - маннык оҥоһуллар. Стол делается из дерева - остуол мастан оҥоһуллар


Еще переводы:

делаться

делаться (Русский → Якутский)

несов. 1. (становиться) буолан ис; 2. (происходить) буол; что с ним делается? кини туох буолла?

көрдөһүү

көрдөһүү (Якутский → Русский)

и. д. от көрдөс = 2 просьба; ходатайство; мольба; көрдөһүү да күттүөннээх погов. просьба делается неспроста (т. е. без большой нужды не просят).

ыһыах

ыһыах (Якутский → Русский)

ысыах (якутский кумысный праздник) # ый-кун ыһыаҕа оҥор = раздавать съестные припасы без расчёта (букв. делать так, как это делается на празднике в честь Солнца и Луны).

талаан

талаан (Якутский → Русский)

I талант; музыкальнай талаан музыкальный талант; талааны сайыннар= развивать талант.
II удача, счастье, везение (обычно в охоте); тарбах талаана билиэҕэ (всё) решит удачливая рука (говорится, когда что-л. делается на авось).

ахсааннаах

ахсааннаах (Якутский → Русский)

1) имеющий количество, счёт; төһө ахсааннаах үбүй ? каково количество денег?; 2) считанный; ахсааннаах күннэр хааллылар остались считанные дни; ааттаһар да ахсааннаах , көрдөһөр да күттүөннээх погов. мольба произносится редко, просьба делается неспроста.

как

как (Русский → Якутский)

  1. нареч. вопр. хайдах; как ваше здоровье? эн доруобуйаҥ хайдаҕый?; 2. нареч. относ, хайдах, курдук; я не знаю, как это делается ити хайдах оҥоһулларын билбэппин; я поступил, как вы мне сказали мин эн эппитиҥ курдук гынным; 3. частица (для выражения какого-л. чувства) хайа, хайдах, хайдах курдук; как, ты опять здесь! хайа, эн эмиэ манна эбиккин дуу!; как! он уехал! хайдах! кини барбыт даа!; как я ему сочувствую! хайдах курдук мин кинини аһынабыный!; 4. частица разг. (при гл. сов. видадля выражения внезапности) =а түс, =а биэр, =нан бар; она как закричит кини хаһыытыы түһэр; как польёт дождь самыыр курулаппытынан барар; 5. союз сравн. курдук; белый как снег хаар курдук маҥан; 6. союз присоед. (в со-чет. с приложением) быһыытынан; советую вам как друг эйиэхэ доҕор быһыытынан субэлии-бин; 7. союз (присоединяет вводные слова и предложения) курдук; как говорят этэллэрин курдук; 8. союз (для выражения временных отношений) эрэ, ыла; как вспомнишь, приятно становится санаатаргын эрэ чэпчии түһэҕин; прошёл год, как мы виделись биһиги көрсүбүп-пүтүттэн ыла сыл ааста; # как-никак төһөтүн да иһин; как будто курдук; как бы не так! разг. буолумуна!, хайыай!; как бы то ни было хайдах да буолтун иһин; как же так? хайдах оннугуй?; как можно больше хайа сатанарынан элбэхтик.