Якутские буквы:

Русский → Якутский

довестись

сов. безл. с неопр., разг. түбэс; довелось встретиться түбэһэн көрсүбүтүм; мне не довелось там побывать мин онно түбэһэн сылдьыбатаҕым.

вестись

несов. 1. (происходить) бар; ыытылын; ведутся переговоры кэпсэтиилэр ыытыл-лаллар; 2. безл. разг. (быть обычным) буол; так издавна ведётся былыр былыргыттан ити курдук буолар.


Еще переводы:

доводиться

доводиться (Русский → Якутский)

несов. разг. 1. см. довестись; 2. (быть в родстве) буол; доводиться кому-л. дядей абаҕатынан буол, таайынан буол.

переводиться

переводиться (Русский → Якутский)

несов. см. перевестись.

сводиться

сводиться (Русский → Якутский)

несов. см. свестись.

собуоттан=

собуоттан= (Якутский → Русский)

возвр. от собуоттаа = заводиться; массыына собуоттанна машина завелась.

известись

известись (Русский → Якутский)

сов. разг. үгдэрий; известись от горя аһыы аһыйан үгдэрий.

хатыыстан=

хатыыстан= (Якутский → Русский)

возвр. от хатыыстаа =; бу өрүс хатыыстаммыт в этой реке завелись осетры.

исстари

исстари (Русский → Якутский)

нареч. былыр-былыргыттан, былыргыттан; так исстари ведётся былыргыттан ити курдук буолар.

нуль

нуль (Русский → Якутский)

м. нуль; см. ноль; # свестись к нулю нульга тэҥнэс.

обзавестись

обзавестись (Русский → Якутский)

сов., обзаводиться несов. чем, разг. тэрин, булун; обзавестись мебелью дьиэ тэрилинэ булун.

үөннэн=

үөннэн= (Якутский → Русский)

1) возвр. от үөннээ =; эт үөн-нэммит в мясе завелись черви; 2) перен. совершать разные проделки, каверзы.