Якутские буквы:

Русский → Якутский

должен

гл
1) оҥоруохтаах, гыныахтаах диэн тыллар суолталарыгар бу тыл үгүстүк туттуллар; сахалыы тылга -таах, -тээх диэн сыһыарыыларынан солбуллар. Должен читать - ааҕыахтаах, должен петь - ыллыахтаах, должен сказать - этиэхтээх, должен дать - биэриэхтээх
2) биэрэрдээх. Он должен 3 рубля - кини 3 солкуобай биэрэрдээх. Я ему должен - мин киниэхэ иэстээхпин (биэрэрдээхпин)

предик. прил.
биэрэрдээх; тустаах
должен 10 рублей - уон солкуобай биэрэрдээх
он должен ехать - кини барыах тустаах

должен

в знач. сказ. . кому-чему (обязан уплатить) биэрэр иэстээх, биэрэрдээх; я вам должен десять рублей мин эйиэхэ уон солкуобай биэрэрдээхпин; 2. (обязан) туе- таах, =таах; мы должны преодолеть все трудности биһиги бары күчүмэҕэйдэри туо-руох тустаахпыт; он должен скоро вернуться кини сотору төннүөхтээх; # должно быть вводн. ел. бука; должно быть, он уже не приедет бука, кини аны кэлиэ суоҕа.


Еще переводы:

хотус=

хотус= (Якутский → Русский)

взаимн. от хот=; хотустаххытына табыллар один из вас должен выиграть.

ылардаах

ылардаах (Якутский → Русский)

получающий; киниттэн харчы ылардаахпын я у него должен получить деньги.

булугас

булугас (Якутский → Русский)

1) находчивый; саллаат булугас буолуохтаах солдат должен быть находчив; 2) счастливый на находки.

тустаах

тустаах (Якутский → Русский)

частица формообразующая, образует долженствовательное накл. от прич. на =ыах : талаанын сайыннарыах тустаах он должен развивать свой талант.

оговориться

оговориться (Русский → Якутский)

сов. 1. (сделать оговорку) быһаар, быһааран аас; я должен оговориться, что... мин манныгы быпаарыахтаахпын...; 2. (ошибиться) алҕас эт, алҕас саҥар.

кэриҥнээх

кэриҥнээх (Якутский → Русский)

частица модальная, выражает 1) предположение видимо, по-видимому; быһаҕым сүппүт кэриҥнээх нож мой, видимо, потерян; 2) долженствование должен, обязан; үлэлиэх кэриҥнээх он должен работать; 3) приблизительное число или меру чего-л. около, приблизительно, примерно; километр кэриҥнээх сир расстояние, равное, приблизительно, километру; сүүсчэкэ кэриҥнээх киһи баар присутствует около ста человек.

каждый

каждый (Русский → Якутский)

мест. 1) хас биирдии, аайы; каждый месяц ый аайы; каждый честный человек хас биирдии чиэһинэй киһи; 2) в знач. сущ. м. хас биирдии киһи, киһи эрэ; каждый должен это знать хас биирдии киһи маны билиэхтээх.

били

били (Якутский → Русский)

I мест. указ. тот, тот самый; били киһибит ханна тиийдэ? куда же делся тот человек?
II модальное сл. выражает выделение предмета, обстоятельства путём напоминания, ссылки на известное: били хонууга кэллибит мы пришли на ту самую поляну; били, мин оччоҕо барыахтаах этим дии помнишь, я тогда должен был ехать.

тус

тус (Якутский → Русский)

  1. 1) сторона; направление; уҥа тус правая сторона; хаҥас тус левая сторона; барар туспун ыйан кулу покажи направление, в котором мне следует ехать; 2) перен. разг. долг, обязанность; дело; эн бэйэҥ тускун толоруохтааххын ты должен выполнить свой долг; мин туһумтуспа а) моё дело—.сторона; б) моё положение другое; я — другое дело; 2. в знач. частицы усил.: тус бэйэм лично я; тус арҕаа прямо на запад; 3. в роли служебного имени: туһугар а) ради; за; уопсай дьыала туһугар кыһаллар он старается ради общего дела; мин туспар кыпаллыма ты за меня не беспокойся; б) против, напротив; трибуна туһугар напротив трибуны; туһунан о, об; про; герой туһунан баллада баллада о герое; туһуттан из-за, ради; ол туһуттан манна кэллим из-за этого я пришёл сюда.
дуу

дуу (Якутский → Русский)

  1. частица модальная, выражает 1) вопрос с различными оттенками (выведывание чего-л., сомнение, догадка, возмущение и т. п.): ити кини дуу? это он, да?; барар диэтэ дуу? сказал, что он уходит, что ли?; иирдиҥ дуу?! ты с ума сошёл?!; билбэтиҥ дуу? что, не узнал?; хата кэлбит үһү дуу говорят, он пришёл (ну и что, он и должен был прийти); 2) сомнение, колебание говорящего: төннөн хаалбыт ордуга дуу может лучше вернуться; өйдөөбөт баҕайы дуу он не понимает, что ли; 3) с частицей эбит обнаружение кого-чего-л., ранее незамеченного: эһиги кэлбит эбиккит дуу оказывается, вы пришли; аны уоллаахтар эбит дуу а с ними, оказывается, ещё и мальчик; 4) негодование, сетование говорящего: биирдэ эбит киһи курдук сынньаннаҕым дуу! отдохнул ли я хоть раз по-человечески!; 5) просьбу говорящего: киэһэ кэлээр дуу вечером приходи, пожалуйста; 2. в роли союза разд. или... или..., то ли... то ли..., не то... не то...; булчуттар дуу балыксыттар дуу кэлбиттэр приехали то ли охотники, то ли рыбаки; кэллэҕин аайы куһу дуу, хаапы дуу, куобаҕы дуу аҕалара в каждый свой приезд он привозил или утку, или гуся, или зайца # эмиэ оннук эбит дуу вот так-то, вот тото (же) (с оттенком ехидства).