Якутские буквы:

Якутский → Якутский

дьиэрэй

туохт. Кэрэтик эйээрэн иһилин (үксүн ырыа туһунан этэргэ). Постепенно усиливаясь, звонко разливаться вширь, разноситься вдаль (о песне)
Хоһоонньут онно ыллаабыт, Олоҥхо онно дьиэрэйбит, Сэһэн онно сириэдийбит. Эллэй
Күөх мыраан күлүгэ аларга түһүүтэ, Өлүөнэ чэлгийэр биэрэгэр, Холкуостаах хочоҕо, бу дьоллоох дойдуга Өрүүтүн биир ырыа дьиэрэйэр. С. Данилов. Ханна эрэ татаардыы намылхай ырыа дьиэрэйэр. А. Федоров

Якутский → Русский

дьиэрэй=

звонко раздаваться; көрдөөх ырыа дьиэрэйэр раздаётся весёлая песня.


Еще переводы:

дьиэрэт=

дьиэрэт= (Якутский → Русский)

побуд. от дьиэрэй =; ырыаны дьиэрэт = затянуть звонкую песню.

дьиэрий

дьиэрий (Якутский → Якутский)

көр дьиэрэй
Күөрэгэй элэҥнии, эйэҥнии Эргийэ, Төхтүрүм Үрдүнэн Алгыстаах, Айхаллаах Ырыалаах, Иэрийэ, Дьиэрийэн Түспүтэ. Таллан Бүрэ

күүрээннээ

күүрээннээ (Якутский → Якутский)

туохт. Өрө күүрт, көҕүлээ. Воодушевлять, вдохновлять
Дьиэрэйэр ырыанан салгыҥҥын күүрээннээн, Күннэри-түүннэри дьолунан туолуоҕуҥ. Күннүк Уурастыырап

доллоһуччу

доллоһуччу (Якутский → Якутский)

сыһ. Тохтоло суох тахса турардыы улаханнык, дуораччы (саҥар, ыллаа). Громко, звонко, непрерывно (раздаваться - о песне, голосе)
Тойук тыллара доллоһуччу кутуллан, дуорайбытынан бардылар. Күннүк Уурастыырап
Ырыа мелодията доллоһуччу дьиэрэйэн, олус табыллыбыт. П. Тобуруокап

дьиэрэт

дьиэрэт (Якутский → Якутский)

дьиэрэй диэнтэн дьаһ
туһ. Саха дьиэрэтэн ыллыыр ырыата хуорга табыллыбатын иннигэр саха киһи өйүгэр түһэр уус тылларынан бэйэтин бар дьоҥҥо хайҕатар. Эрилик Эристиин
Окко киириэх иннинэ, От-мас күөҕэ ситиитэ Улуу ыһыах тэрийэн, эппэлдьитэ дьиэрэтэ Эһиэхэйдиэх баар этэ! М. Тимофеев

кыҥкырдаа

кыҥкырдаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Кыҥкыр тыаһаа, саҥар. Производить нежный, тонкий, звонкий звук
Кыталыктар кыҥкырдыыллар, ырыалара дьиэрэйэн иһиллэр. И. Гоголев
Кыталык куолаһа кыттан Кыҥкырдыы түстэ үрэхпэр, Сир-дойду күөх өҥү саптан Сибэкки аста сүрэхпэр. А. Бродников

соҥуйбуттуу

соҥуйбуттуу (Якутский → Якутский)

сыһ. Соҥуйбут курдук, соҥуйбут көрүҥнэнэн. Скорбно, печально. Хомус тыаһа соҥуйбуттуу дьиэрэйэн иһиллэр. Суорун Омоллоон
Соҥуйбуттуу көрөн кыламнатакыламната хантайан сыппыт. Болот Боотур
Сүрдээхтик соҥуйбуттуу Саҥата суох ах баран, Көмөрү хайа туппуттуу, Көрөҕүн хап-харанан. Баал Хабырыыс

татаардыы

татаардыы (Якутский → Якутский)

сыһ. Татаар тылынан. По-татарски
[Марьяс] тугу көрбүтүн барытын сөҕөн-махтайан татаардыы имигэс тылынан ыллыыыллыы дьиэтигэр төннөрө. Эрилик Эристиин
Ханна эрэ татаардыы намылхай ырыа дьиэрэйэр. А. Фёдоров
Нууччалардыын нууччалыы Доҕор тылы кэпсэтиэҥ, Татаардыын татаардыы Таптал тылын тамайыаҥ. Л. Попов

бэһиэлэйдик

бэһиэлэйдик (Якутский → Якутский)

сыһ. Көрү-нары тардар курдук, үөрэ-көтө, көрдөөхтүк. Весело
Арай бэҕэһээ Бэрт бэһиэлэйдик Хонуу хонноҕор холбоһон, Арыы тыа анныгар Алтыа хаһыа буолан, Аһаансиэн, Арыгылаан эрэллэрин Онон-манан оройдоото, Үксүн аҥаарын өйдөөтө. А. Софронов
Этэр тыл ситэн эппэттик: Ийэ сир киэркэйэр, Күөрэгэйдии бэһиэлэйдик Ырыабыт дьиэрэйэр. Эллэй
Ханна эрэ бэһиэлэйдик Хаҥыл кутаа кытыастар, Мин сүрэҕим итинник Күөдьүйбүтэ эдэр сааспар. И. Гоголев

дьири-дьир

дьири-дьир (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. т. Күөрэгэй ырыатын үтүктэн саҥарыы. Подражание пению жаворонка
Туналҕан дьулусхан халлааммар, Туйаарар, туйааран тахсаахтаан, Дьиримнии-дьиримнии туойбута... Дьири-дьир... Дьэргэлгэн көттө дуу? П. Ойуунускай
Күөх халлаан анныгар Күөрэгэй күөрэйэн, Дьэргэлгэн күөнүгэр Дьири-дьир дьиэрэйэр. С. Васильев
Көмүстэй куоласпыт - Күөрэгэй чыычаахпыт Күөрэйэ дайыыта, Көрүлүүр ырыата - Дьири-дьир дьири-дьир Дьири-дьири дьирдьир-дьир! А. Абаҕыыныскай