Якутские буквы:

Русский → Якутский

знакомый

прил.
билэр, билсэр

знакомый

прил. 1. (состоящий в знакомстве) билсэр, билэр; быть знакомым с кем-л. кими эмэ билэр буол; 2. (известный) билэр; знакомый почерк билэр буочарым; 3. (осведомлённый, знающий) билэр; партизан, знакомый с каждой тропинкой хас биирдии ыл-лыгы билэр партизан; 4. в знач. сущ. м. билэр киһи, билсиилээх; мой хороший знакомый мин үчүгэй билсиилээҕим.


Еще переводы:

навязаться

навязаться (Русский → Якутский)

сов. разг. сыҥалан, соҥнон; навязаться в знакомые билсиһэргэ сыҥалан; # он навязался на мою шею кини мин моон-ньубар баайылынна.

обегать

обегать (Русский → Якутский)

сов. кого-что кэрийэ сүүр; обегать всех знакомых билэр дьоҥҥун барыларын кэрийэ сүүр.

биһик

биһик (Якутский → Русский)

колыбель, люлька || колыбельный) оҕо биһигэ детская люлька; биһик ырыата колыбельная песня; биһикпин ыйаабыт сирим погов. это местность, где я повесил люльку (т. е. местность, хорошо знакомая с детства).

забежать

забежать (Русский → Якутский)

сов. 1. (попасть куда-л.) сүүрэн киир; 2. (убежать далеко) сүүрэн хаал; 3. разг. (зайти мимоходом) таарыйан аас; забежать к знакомым билэр дьонтгор таарыйан аас.

знакомство

знакомство (Русский → Якутский)

с. 1. (с кем-л.) билсиһии, билсии; 2. (круг знакомых) билсэр дьон, билсиһии; у него большие знакомства кини киэҥ билсиһиилээх; 3. (с чем-л.) билии, билсиһии; знакомство с литературой литератураны билии.

избегать

избегать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-чего или с неопр. (сторониться) тумун, тумна сырыт; избегать знакомых билсэр дьоҥҥун тумна сырыт; 2. чего куота сырыт, тэскилээ; избегать опасности кутталтан тэскилээ.

встретиться

встретиться (Русский → Якутский)

сов. Г. с кем көрүс, көрсүс; встретиться с другом на вокзале вокзалга доҕоргун кытта көрүс; 2. с чем көрүс; встретиться с трудностями ыарахаттары көрүс; 3. (обнаружиться) кеһүн; в книге встретились знакомые цитаты кинигэҕэ билэр цитатала-рым көһүннүлэр.

дьиэлэн=

дьиэлэн= (Якутский → Русский)

1) приобретать дом, квартиру, обзаводиться домом, квартирой; саҥа дьиэлэн = обзавестись новым домом; 2) жениться или выходить замуж; обзаводиться семьёй; кыыс дьиэлэммит девушка вышла замуж, девушка обзавелась семьёй; 3) смотреть за своим домом; 4) квартировать, жить где-л.; билсэр дьоҥҥор дьиэлэн = квартировать у знакомых.

узкий

узкий (Русский → Якутский)

прил. 1. (не широкий) кыараҕас, синньигэс; узкая улица кыараҕас уулусса; узкая доска синньигэс хаптаһын; 2. (тесныйо платье, обуви) кыараҕас; узкие рукава кыараҕас сиэхтэр; 3. перен. (ограниченный) татым, тутах, аҕыйах; узкий круг знакомых аҕыйах билсэр дьон; 4. перен. татым, муҥур, кэлтэй, аҥардас; узкий практицизм татым практицизм; узкая специальность аҥардас идэ.

добрый

добрый (Русский → Якутский)

прил. үтүө, амарах; добрый человек үтүө киһи; доброе сердце амарах сүрэх; # люди доброй воли үтүөҕэ дьулуһар дьон; по доброй воле бэйэ үтүө көҥүлүнэн, бэйэ баҕатынан; наши добрые знакомые биһиги үтүө билсиилээхтэрбит; доброе имя үтүө аат; добрые три часа үс чаастан итэҕэһэ суох; добрая половина улахан аҥара; добрый малый бэртээхэй киһи (аламаҕай майгылаах); всего доброго! этэҥҥэ сырыт!; доброе утро! үтүө сарсыарда!; добрый день! үтүө күн!; добрый молодец фольк. үтүө эр; доброе вино үтүөкэн арыгы; чего доброго баҕар, аны, аны баҕар; будь добр, будьте добры үтүөтэ оҥор.