Якутские буквы:

Русский → Якутский

зять

сущ
(м. р.)
күтүөт

зять

м. күтүөт.


Еще переводы:

күтүөт

күтүөт (Якутский → Русский)

1) зять; 2) разг. шутл. жених.

күтүөмэ

күтүөмэ (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Тастыҥ эдьиий эрэ, тастыҥ күтүө. Муж дальней родственницы, старшей по возрасту, зять по дальним родственным связям. Тэҥн. күтүө, күтүөт

күтүө

күтүө (Якутский → Якутский)

аат. Киһи бииргэ төрөөбүт эбэтэр тастыҥ улахан эдьиийин кэргэнэ. Муж старшей родной или двоюродной сестры, зять
Бу манна син эмиэ көмүллэ сыттаҕа Кыргыска охтубут мин таайым уҥуоҕа, Мин күтүөм хаалларбыт атаҕа, Мин аҕам быстарбыт тарбаҕа Бу манна син эмиэ көмүллэ сыттаҕа. С. Руфов
Оттон ол биһиги ынахпыт буолуо диэн, алҕас, күтүөм ынаҕын дэлби кырбаабытыгар буруйданыа дуу? Күндэ
Күтүө Миша онно-манна сырыттаҕын аайы куруук ол-бу кэһиилээх кэлэр идэлээх эбит. Багдарыын Сүлбэ. Тэҥн. күтүөт, күтүөмэ
ср. тюрк. кийэү ‘зять’

сват

сват (Русский → Якутский)

м. 1. (лицо, сватающее кого-л.) сыбаат, суорумньу; 2. (отец зятя или невестки) түҥүр.

күтүөт

күтүөт (Якутский → Якутский)

аат.
1. Киһи кыыһын эбэтэр балтын кэргэнэ. Зять
Күтүөт кыыһы сиэтэн таһаарбыт, атыгар мииннэрбит, илдьэ барбыт. Саха фольк. Платон куоракка үөрэнэр бастакы дьылларыгар эдьиийин, күтүөтүн аахха Егасовтаахха, олорор. Суорун Омоллоон
Күтүөт кынныһаҕын кэпсээнин бэркэ болҕойон олорон истибитэ. А. Бэрияк
2. кэпс. Кэргэн ылар киһи; кэргэн ылаары сылдьар киһи. Жених
Арҕаа улуус кулубатын оҕото, күтүөт быһыылаах. Биирдэрэ аҕам киһи. Быһыыта дуруускаһыта. Суорун Омоллоон
Дэлиһиэй үөрэн-көтөн күллэрэстээн иһэн, күтүөтүн кулгааҕар тиийэн хаһыытаан кэпсэтэн, дьиэ иһэ күргүөм бөҕө буолан эрэр. Эрилик Эристиин. Тэҥн. күтүө, күтүөмэ

аах

аах (Якутский → Русский)

I акт; аахта оҥор = составить акт, заактировать.
II частица, придаёт нек-рым именам собир. знач.: аҕам аах мой отец и его семья, мой домашние; күтүөппүт аах семья нашего зятя; ийэм аахха сырыттым я был у матери (в её доме, семье).

көрсүө

көрсүө (Якутский → Русский)

1) скромный, смирный; көрсүө оҕо смирный ребёнок; кийииттээҕэр килбик, күтүөттээҕэр көрсүө погов. застенчивее невестки, скромнее зятя; көрсүө-сэмэй быһыы киһини киэргэтэр погов. скромность украшает человека; 2) диал. умный, благоразумный; көрсүө киһи өйө байҕал дириҥин, халлаан үрдүгүн курдук погов. ум благоразумного, как море глубок, как нёбо высок.