Якутские буквы:

Русский → Якутский

исчезать

несов. см. исчезнуть.


Еще переводы:

иҥ-сүт=

иҥ-сүт= (Якутский → Русский)

теряться, исчезать.

дьүгэлий=

дьүгэлий= (Якутский → Русский)

неодобр, убираться, исчезать; киэр дьүгэлий ! вон отсюда!

ханныган

ханныган (Якутский → Русский)

уст. склонность исчезать (при малейшем нарушении охотником какого-л. запретао добыче).

түҥкэлий=

түҥкэлий= (Якутский → Русский)

разг. исчезать, уходить прочь; кэлбит суолгунан түҥкэлий проваливай туда, откуда пришёл.

симэлий=

симэлий= (Якутский → Русский)

иссякать, исчезать бесследно, пропадать; сиик буолан симэлий = исчезнуть как утренняя роса (незаметно и бесследно). симэлит = побуд. от симэлий=. симэн = возвр. от симээ = наряжаться, украшаться; сир ийэ сибэккинэн симэммит мать-земля украшена цветами.

сиҥин=

сиҥин= (Якутский → Русский)

1) обваливаться; валиться, рушиться; сыыр сиҥнибит берег обвалился; харыйа тыалтан сиҥнибит ель повалилась от ветра; 2) исчезать (о молоке у коровы); ынахпыт синньэ сиҥнибит у нашей коровы исчезло молоко (букв. вымя у нашей коровы обвалилось).

эһин=

эһин= (Якутский → Русский)

возвр. от эс = 1) выбрасывать, выкидывать что-л. (у себя, своё); 2) перен. иссякать, исчезать; күүс эһиннэ сила иссякла; 3) разряжаться; взрываться; выстреливать; саа эһиннэ ружьё разрядилось; 4) перен. вскрываться (о реке); өрүс эһиннэ река вскрылась.

мелькать

мелькать (Русский → Якутский)

несов. 1. (появляться и исчезать) элэҥнээ, элэгэлдьий; 2. (мерцать) дьиримнээ; на тёмном нёбе мелькали звёзды хараҥа халлааҥҥа сулустар дьиримнииллэрэ; 3. пе-рен. (появляться в сознании) элэҥнээ; 4. (быстро сменяться) элэҥнээ; # в глазах мелькает хараҕым иирэр.

таять

таять (Русский → Якутский)

несов. 1. уулун, ир; снег тает хаар ууллан эрэр; 2. перен. (исчезать) симэлий, быһын; звуки тают дорҕооннор симэлийэн иһэллэр; 3. перен. (худеть) иин, иин-хат; он тает с каждым днём кини күн-түүн иинэн иһэр; 4. перен. (умиляться) манньый.

сүт=

сүт= (Якутский → Русский)

1) теряться, пропадать, исчезать; бостуук ата сүппүт у пастуха потерялся конь; сураҕа суох сүт = пропасть без вести; имниин сүт = пропасть, исчезнуть бесследно; кини үтүө аата сүтүө суоҕа его доброе имя не забудется (букв. не исчезнет); былыргы өтөх онно сүппэт поел. следы заброшенного жилья не исчезают совсем; 2) перен. потухать, гаснуть; киэһээҥи им сүттэ погасла вечерняя заря; халлааҥҥа сулустар сүттүлэр на небе погасли звёзды; 3) перен. утихать, затихать; оҕолор аймалҕаннара сүттэ детский гомон утих.