Якутские буквы:

Якутский → Якутский

итииргээ

туохт. Туох эмэ суоһуттан, күүстээх хамсаныыттан сылааһырҕаа, тирит. Ощущать, испытывать духоту, жару; потеть
Бу паалкам ыараан, илиибэр биллэн барда, итииргээн утатан да бардым. Суорун Омоллоон
Суорҕаны сабыннаҕына итииргиир, этэ умайар. Н. Лугинов
Үлэ итийэн-кутуйан күүһүрдэ. Дьоннор итииргээн тэлигириэйкэлэрин, истээх соннорун маҥан хаар үрдүгэр уурбуттара. М. Доҕордуурап
Кээтии итииргээн, сирэйэ тэтэрэ буспута. П. Аввакумов

Якутский → Русский

итииргээ=

чувствовать, испытывать духоту, жару; потеть; түүн итииргээн утуйбатым ночью я не спал из-за жары.


Еще переводы:

абытайдаа

абытайдаа (Якутский → Якутский)

туохт. Ыарыыланан, итииргээн, куттанан «абытай» диэн саҥа таһаар; ынчыктаа, энэлий. Айкать, ойкать (от жары, какой-л. острой боли)
Ынчыктаан, абытайдаабытынан барбыт. Абытайдыы, айалыы сытар. ПЭК СЯЯ

итий-кутуй

итий-кутуй (Якутский → Якутский)

туохт. Тиритэ-хорута итииргээ. Чувствовать, ощущать сильный жар; потеть
Васин туран кэллэ. Бинсээгин тимэҕин эҥин төлөрүтүнэн, дьэ чахчы-бааччы итийбит-кутуйбут көрүҥнэннэ. Э. Соколов

изнемогать

изнемогать (Русский → Якутский)

несов.: я изнемогаю от жары итииргээн сылбам быһынна, итииргээн муҥу көрдүм.

жарко

жарко (Русский → Якутский)

  1. нареч. итиитик, суостаахтык; 2. в знач. сказ. безл. куйаас, итии; в июле в Ташкенте очень жарко от ыйыгар Ташкентга олус куйаас; мне стало жарко мин итииргээ-тим; 3. нареч. перен. (страстно, пылко) омуннаахтык, уохтаахтык, төлөннөөхтүк; жарко обсуждать омуннаахтык дьүүллэс.
бакыс

бакыс (Якутский → Якутский)

бакый диэнтэн холб. туһ. Өрүүсэ илиитэ тоҥон, тарбахтара бакыһан барбыттарын куруускатыгар тутан ириэрэ олордо. А. Сыромятникова
Арай Хаадьаҥ Гаврил итииргээбэт, хата тоҥон, баһымньытын угун сатаан туппат буола тарбахтара бакыһан бардылар. М. Доҕордуурап

лаглаҕар

лаглаҕар (Якутский → Якутский)

даҕ. Лаглайбыт быһыылаах, лаглайан көстөр. Н е вы с о к и й, п р иземистый, с низко посаженной широкой кроной (о растениях)
Лаглаҕар кэбиһиилээх от.  Дэлби итииргээн, лаглаҕар дууп анныгар сөрүүкээн олоробут. ЯАМ СД

лаҕыай

лаҕыай (Якутский → Якутский)

лаҕыай буол — лааҕы: лааҕы буол 1 диэн курдук
Лаҕыай буолбут баата ыстааннаах, таба тыһа этэрбэстээх саар тэгил киһи чэпчэкитик хааман кэллэ. Н. Габышев
Лаҕыай буолбут хара чаанньык итииргээтим диэбиттии, итии паарынан өрүтэ уһуурбахтаат, хаппаҕын дуомун харса суох лабыгыратан барда. «ЭК»

атарахсый

атарахсый (Якутский → Якутский)

туохт. Тус-туспа араҕыс, бытанан хаал, ыһылын. Расстраиваться, распадаться, разрозниваться, отделяться друг от друга
Үлэни сатаан туруорбатах түбэлтэлээхпин, онтон сылтаан ити үлэбит атарахсыйа сырытта. М. Доҕордуурап
Итииргээбит, сүгэһэрдээх дьон бытааннык хаамаллар, сорохтор хаалан, субурҕалара атарахсыйан барар. Н. Якутскай
Онуоха тус-туһунан санааттан атарахсыйыахтааҕар, бобо тутуллубут биир сутурук буолбут ордук. Далан

куйааһырҕаа

куйааһырҕаа (Якутский → Якутский)

(«й» мурун дорҕ. ‘«й» — носовой звук’) туохт. Күн суоһуттан, сыралҕаныттан, итии салгынтан итииргээ (тирит, сэниэтэ суох буол, эппэҥнэс буол). Ощущать, испытывать жару, томиться от жары, быть опаленным зноем
Абытай, аны куйааһырҕаан бардым. Суорун Омоллоон
[Ыт] күүлэ күлүгэр куйааһырҕаан тыыллан сыппыт. Н. Габышев
Куйааһырҕаан кытара буспут оҕуруотчут оҕолор отууланар сирдэригэр таҕыстылар. Сэмээр Баһылай

тибиргээ

тибиргээ (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Арыттаахтык күүскэ «тип-тип» гынан тыаһаа, оннук тыастаах иһилин. Издавать глухие, отрывистые звуки, сильно стучать
Чугас эргин саалар тыастара утуу-субуу тибиргииллэрэ иһиллэр. П. Филиппов
Бөһүөнэх эти кырбастыыр тыас бүтэҥитик тибиргээтэ. А. Данилов
Бастакы киһи адьас хамсаабат, Тыынара да соччо иһиллибэт, Сүрэҕэ эрэ тибиргиир, Эмиэ тоҥор, эмиэ итииргиир. С. Васильев