Якутские буквы:

Якутский → Якутский

күндүлэһии

күндүлэс диэнтэн хай
аата. Истиҥ доҕорум [Испирдиэн] Тойоттору кытта куодарыста, Атыыһыттары кытта атастаста. Күнүн ахсын Күндүлэһиигэ түбэстэ. А. Софронов
Отчут-масчыт өбүгэттэн Утумнаммыт үгэспит: Көртөн-нартан, астан-үөлтэн Көҥөнөрү билбэппит — Күөрэлдьийдэ күндүлэһии, Көйүү кымыс бэрдин иһии. М. Хара

күндүлэс

күндүлээ диэнтэн холб. туһ. Ыал ыалынан күндүлэстилэр

күндүлээ

туохт.
1. Сүрдээх эйэҕэстик сыһыаннаһан кимиэхэ эмэ туох эмэ күндүнү, сэдэхтик көстөрү биэр; аһатсиэт. Угощать, потчевать; щедро одаривать кого-л. чем-л. дорогим, приятным, редкостным
Тойон Киһи эмис мүһэнэн, икки арсыын бэйбириэт таҥаһынан күндүлээбитэ. И. Гоголев
Ону таһынан өссө кини Ларьяныны бырааһынньык ахсын аккырыыкканан эҕэрдэлиир, дьөрбө сибэккинэн күндүлүүр. Р. Баҕатаайыскай
Дьиэлээх эмээхсин тиэтэйэ-саарайа ас астыыр, туох баарынан ыалдьыты күндүлүүр. И. Данилов
[Харачаан Уйбааны] үс муунта истээх бүтэй атахтаах чорооҥҥо көөнньүбүт кымыһы куттаран таһааран күндүлээтэ. П. Филиппов
2. Кими эмэ үөрэ-көтө ыалдьыттат, маанылаа. С радушием принимать гостя, оказывать гостеприимство
Кинилэр үрүҥнэр тойотторун күндүлүүртэн, кинилэри бүөбэйдииртэн орпокко сылдьаллара. Н. Якутскай
Ыалдьыт тоҕо сылдьыбатый, Ыал баар диэн таарыйбатый? Кинилэри күндүлүөм этэ, Ийэм курдук кэпсэтиэм этэ. Т. Сметанин

күндүлээ-маанылаа

туохт. Кими эмэ улаханнык ытыктаан, убаастаан, эйэҕэстик сыһыаннаһан аһатсиэт, ыалдьыттат. Проявляя к кому-л. уважение, почтение, оказывать ему радушный прием, выказывать гостеприимство
Сэргэчээн кинилэргэ хоно кэлиэ, күндүлүөхтэрэ-маанылыахтара, ханныгын да иһин аҕалара буолуо этэ буоллаҕа. Болот Боотур
Аппанаас Харыалап обургуну, эрэллээх кулукууну аһат, күндүлээ-маанылаа, сомуорускай арыгыта кутан кулу, хаһата, сыалаах эттэ тардан кэбис. Л. Попов
Киэһэ дьиэлээхтэр, остуол тардан, хоноһолорун күндүлүүллэр-маанылыыллар. Н. Якутскай

Якутский → Русский

күндүлэс=

совм.-взаимн. от күндүлээ = угощать друг друга; взаимно угощаться.

күндүлээ-маанылаа=

оказать гостеприимство, проявить хлебосольство.

күндүлээ=

угощать, потчевать; оказывать гостеприимство; кымыһыиан күндүлээ = угостить кумысом.


Еще переводы:

күндүлэн=

күндүлэн= (Якутский → Русский)

страд. от күндүлээ =.

күндүлэт=

күндүлэт= (Якутский → Русский)

побуд. от күндүлээ =.

потчевать

потчевать (Русский → Якутский)

несов. кого, разг. күндүлээ, маанылаа.

угостить

угостить (Русский → Якутский)

сов. кого чем ыалдьыттаа, маанылаа, күндүлээ.

күндүлээһин

күндүлээһин (Якутский → Русский)

и. д. от күндүлээ = угощение, потчевание; оказание гостеприимства.

күндүлээччи

күндүлээччи (Якутский → Русский)

и. д. л. от күндүлээ = тот, кто угощает; угощающий.

дарить

дарить (Русский → Якутский)

несов. кого-что 1. кому бэлэхтээ; 2. чем, перен. (удостаивать) күндүлээ, үөрт; дарить вниманием болҕой, болҕойон үөрт.

сыҥалаа=

сыҥалаа= (Якутский → Русский)

навязывать кому-л. что-л.; сыҥалаан күндүлээ = насильно угощать; үлэни сыҥалаа = навязать работу; оҕону сыҥалаан аһатыма не корми ребёнка насильно.

күөдүллэн

күөдүллэн (Якутский → Якутский)

күөдүллээ диэнтэн атын
туһ. Сытыы эрбии, күндүлүү, Сырдыр-сырдыр түһүөлүүр. Көөбүл көтөн үллүктүү, Күөдүллэнэн көмнөхтүүр. Р. Баҕатаайыскай

күндүлээһин

күндүлээһин (Якутский → Якутский)

күндүлээ диэнтэн хай
аата. Арыылаах кымыһынан итиэннэ буспут этинэн ыһыах дьонун күндүлээһин саҕаланар. ЩМФ ККЭБС
Киэһэ Афанасьевтары кэккэлэһэ олорор ыаллара Жирковтар оҕолоро сааһын туолар күндүлээһиннэригэр ыҥырдылар. «ХС»
Утаакы буолбата, хоролор кыымынан ыһыахтаннылар — юкагирдар уоттарын күөдьүтэн, арыы куттулар: ити орто дойдуттан барбыттары тиһэх күндүлээһин этэ. С. Курилов (тылб.)