Якутские буквы:

Якутский → Русский

көтөҕө

опавшая хвоя; көтөҕө түһүүтэ время опадания хвои.

көтөх

I охапка, вязанка; көтөх мас охапка дров # көтөх оҕото ребёнок до года.
II тощий, худой; көтөх сүөһү тощий скот; көтөх киһи худой человек.

көтөх=

1) поднимать, приподнимать; куулу көтөх = поднять куль; 2) сажать себе на колени; оҕону көтөх посади ребёнка себе на колени; 3) брать на руки, носить на руках; көтөҕөн илт = унести на руках кого-что-л.; 4) помогать при родах, быть повитухой; оҕото көтөх = принимать ребёнка; 5) перен. поднимать, развивать; колхоһу ерө көтөх = поднять хозяйство колхоза; 6) перен. переоценивать; завышать (оценку); сыананы көтөх = завысить оценку; 7) перен. поднимать чей-л. дух, чьё-л. настроение.

Якутский → Английский

көтөх

a. skinny

көтөх=

v. to lift, raise


Еще переводы:

поносить

поносить (Русский → Якутский)

I сов. 1. кого-что көтөҕө түс, тута түс; поносить ребёнка оҕону көтөҕө түс; 2. что (одежду, обувь) кэтэ түс.

лоток

лоток (Русский → Якутский)

м. 1. (для торговли) лоток (көтөҕө сылдьан атыылыырга аналлаах содуок); 2. (прилавок) лоток (тапырдьа атыылыырга аһаҕас прилавок); 3. (жёлоб) холлоҕос; мельничный лоток миэлиҥсэ холлоҕоһо.

носить

носить (Русский → Якутский)

несов. I. см. нести; 2. что (надевать) кэт, кэтэ сырыт; носить очки ачыкыта кэт; носить школьную форму оскуола форматын кэтэ сырыт; 3. что (характеризоваться чем-л.) =лаах буол; спор носил отпечаток перебранки мөккүөр үөхсүү аҥардаах этэ; 4. что (называться) =лаах буол, ааттан, илдьэ сырыт; она носит фамилию мужа кини эрин арас-паанньатынан араспаанньалаах; 5. кого, разг. (быть беременной) хат сырыт; # носить на руках ксго-л. илииҥ үрдүгэр илдьэ сырыт, көтөҕө сырыт (болҕомтолоохтук сыһыаннас, бүөбэйдээ); носить оружие саа-саадах тутар кыахтаах буол; едва ноги носят атахпар нэһиилэ уйуттабын.

аата

аата (Якутский → Русский)

I 1. частица усил.: истэр аата суох никак не слушает; кырдьык аата кырдьык правда есть правда; суох аата суох , көрдөөмөҥ нет, значит — нет, не ищите; 2. союз 1) усл. если, раз; билбэт аата мөккүһүмэ раз не знаешь, (то) не спорь; 2) уступ, хотя, хоть; кыайбат аата көтөҕө сатыыллар они силятся поднять, хотя не могут.
II межд. выражает неожиданность, удивление, возмущение фу-ты; а ну; господи; аата көрүстэхпит ! господи, ведь встретились же мы, наконец!; аата , утуйбута тугун кытаанаҕай ! фу-ты, ну и крепко же он спит!; аата , кини айаҕыттан кыһыл көмүс тохтуо буоллаҕай ! погов. а ну его, будто у него изо рта золото посыплется! (говорят выведенные из терпения молчанием того, от кого ожидали услышать что-л. интересное).

тощий

тощий (Русский → Якутский)

прил
ырыган, көтөх

приободрить

приободрить (Русский → Якутский)

сов. кого санаатын көтөх.

көтөҕүс=

көтөҕүс= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от көтөх =.

воодушевить

воодушевить (Русский → Якутский)

сов. кого санаатын көтөх, көҕүлээ.

истээк

истээк (Якутский → Русский)

рычаг; истээгинэн көтөх = поднять что-л. рычагом.

проблемнай

проблемнай (Якутский → Русский)

проблемный; проблемнай боппуруоһу көтөх = поднимать проблемный вопрос.