Якутские буквы:

Русский → Якутский

метать

I несов. 1. что (бросать) бырах, тамнаа, ыс; 2. что (кидая, складывать) кыдамалаа, кэбис; метать сено отто кыдамалаа; 3. кого-что (рождать) ыа, төрөт; метать икру ыа, истэхтэ ыа; # метать жребий сэрэбиэйдэ кэбис; рвать и метать кыыһыран хабыалан, силбиэтэн.

метать

II несов. что (сабынан) кет; метать петли 1) тимэх тыһытын тик, таарбай; 2) (о зайце) эрийэ-буруйа сүүр.


Еще переводы:

эпчиргэлээ=

эпчиргэлээ= (Якутский → Русский)

1) метать что-л. палкой (см. эпчиргэ); 2) бросать, метать; ыраах эпчиргэлээ = метнуть что-л. далеко.

ыа=

ыа= (Якутский → Русский)

I доить, выдаивать; ынахта ыа = доить корову.
II метать икру, нереститься; собо ыан эрэр караси начали метать икру.

ыамнаа=

ыамнаа= (Якутский → Русский)

1) сходиться для икрометания, сходиться на нерест; метать икру; 2) перен. размножаться в большом количестве.

кыырат=

кыырат= (Якутский → Русский)

побуд. от кыырай = с силой бросать, метать вверх или вдаль; үөһэ кыырат = с силой бросить вверх что-л.

метание

метание (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. метать I) быраҕыы; ыам, ыаһын; метание копья үҥүүнү быраҕыы; метание икры рыбами балык ыаһына;2. (по гл. метаться) мөхсүү, тулахачыйыы, сүүрэлээһин.

сэрэбиэй

сэрэбиэй (Якутский → Русский)

1) жребий (на картах); сэрэбиэй түһэр = метать жребий (на картах); 2) перен. уст. рок, судьба, участь; сиргэ түспүт сэрэбиэй воля рока.

бырах=

бырах= (Якутский → Русский)

1) бросать, кидать; метать; ыраах бырах = кинуть что-л. далеко; үҥүүнү бырах = спорт, метнуть копьё; 2) перен. бросать, оставлять; кэргэнин бырахпыт он оставил жену; табаххын бырах = бросить курить.

петля

петля (Русский → Якутский)

ж. 1. биэтилэ, уктаа; завязать петлю уктаалаа; 2. (в вязанье) биэтилэ; 3. (о смерти через повешение) быа, ыйаныы; 4. (на одежде) биэтилэ, (тимэх) тыһыта; метать петли на пальто соҥҥо тыһыта тик; 5. (дверная, оконная) иэччэх; дверь соскочила с петель халҕан иэччэҕиттэн тахсыбыт; # хоть в петлю лезь муҥур кыһалҕа тирээтэ.

гром

гром (Русский → Якутский)

м. 1. этиҥ; 2. (сильный шум, гул) ньиргиэр; гром аплодисментов ытыс таһы-ныытын ньиргиэрэ; # пока гром не грянет этиҥ дьааһыйыан иннинэ (быһылаан буолуон иннинэ); как громом поразить этиҥнии саалын (эмискэ күүстээх охсуута оҥор); метать громы и молнии этиҥнээх чаҕылҕаны түһэр (көбүөлэн, суоһурҕан); гром среди ясного нёба былыта суохха этиҥ сааллыбытыныы (соһумардык).

көт=

көт= (Якутский → Русский)

I 1) летать; кус көттө утка улетела; көтөн таҕыс = вылети; көтөн хаалла = улетел; көҥдөй оҕото көтүө дуо ? погов. разве улетит дитя из родных мест?; 2) перепрыгивать, перескакивать, подпрыгивать; быаны көт = прыгать через верёвку; өрүтэ көт = подпрыгнуть; сылгы күрүөнү көтөн ааста лошадь перескочила через изгородь; 3) перен. испаряться; дьуот көтөн хаалбыт йод испарился; 4) с деепр. наосновного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает а) удаление от говорящего или действующего лица: туора көт = отскочить в сторону; тула көт = а) бегать вокруг кого-чего-л.; б) перен. прислуживать; б) внезапность или завершённость действия: аһары көт = проскочить; түөрэ көт = опрокинуть, свалить # өрө-сала көт = стараться быть услужливым, вежливым; сүүр-көт = а) носиться, резвиться; б) хлопотать, беспокоиться, добиваясь чего-л.; үөр-көт = радоваться.
II метать, шить крупными стежками.