Якутские буквы:

Русский → Якутский

мигать

несов. 1. чыпчылый, симириктээ; мигать глазами хараххын чыпчылый; 2. кому (подавать знак) хараххынан имнэн; 3. перен. (мерцать) чыпчылыҥнаа, кылаҥнаа; звёзды мигают сулустар чыпчылыҥнаһаллар.


Еще переводы:

симиҥнээ=

симиҥнээ= (Якутский → Русский)

1) часто мигать и щуриться (о глазах); 2) мигать (о свете).

чыпчылыт=

чыпчылыт= (Якутский → Русский)

побуд. от чапчылый=; хараххын чыпчылыт= моргать, мигать глазами.

чыпчылый=

чыпчылый= (Якутский → Русский)

мигать, моргать; хараххын чыпчылый= мигать глазами; көрөн баран чыпчылыйыма= уставиться не моргая; киниэхэ чыпчылыйан кэбистэ он ему мигнул (подавая знак) # чыпчылыйыах иннинэ в мгновение ока.

кыламнаа=

кыламнаа= (Якутский → Русский)

гореть, светиться слабым огоньком; мигать; мерцать; ыраах отуу уота кыламныыр вдали мерцает костёр.

моргать

моргать (Русский → Якутский)

несов. 1. (мигать) чыпчылый, чыпчылыҥнаа; 2. кому и без доп. (подавать знак) хараххынан имнэн; 3. (мерцать) чыпчылыҥнаа, кылаҥнаа.

дьиримнээ=

дьиримнээ= (Якутский → Русский)

1) мелькать, мигать; уоттар дьиримнээтилэр замигали огни; 2) рябить, покрываться рябью; уу үрдэ дьиримнии түстэ воду вдруг зарябило.

чыпчылыҥнаа=

чыпчылыҥнаа= (Якутский → Русский)

1) равно-кратн. от чыпчылый=; оҕо буруйун билинэн чыпчылыҥнаата признав свою вину, ребёнок часто заморгал; 2) перен. мигать, мерцать; халлааҥҥа сулустар чыпчылыҥныыллар в нёбе мерцают звёзды.

чараастык

чараастык (Якутский → Русский)

нареч. 1) тонко, тонким слоем; халбаһыыны чараастык быс = тонко нарезать колбасу; 2) легко; чараастык таҥын = легко одеваться # чараас-чараастык көр = нежно-нежно посматривать; чараас-чараастык чыпчылый= часто мигать, моргать (обычно о девушке с нежными веками).