Якутские буквы:

Якутский → Якутский

моһуоктан

моһуоктаа диэнтэн бэй., атын
туһ. Тыынара даҕаны моһуоктанарыгар тиийбитэ. Д ь ү ө г э А а н ы стыырап. Мойот, олороору туран, биир моһуоктанна: үтүлүктээх бэргэһэтин ханна ууруон булбата. Т. Сметанин. Арҕаа Хаҥалас улууһугар 1912 сыллаахха абааһыттан моһуоктанан өр суорҕаҥҥа-тэллэххэ сытан, тылыттан маппыт киһиэхэ ытык дабаппыттар. Багда рыын Сүлбэ

моһуок

аат., к э п с. Мэһэй, харгыс, табыгаһа суох балаһыанньа. Препятствие, помеха, трудное положение, проблема
Туох да моһуога суох.  Байыкка …… [тыыта] бүтүн эбит, моһуога диэн, мууска эрэ хам тоҥон хаалбыт. Н. Заболоцкай
Биһиги бэйэбит «Бурааннаахтар», син биир ыстаада наадатыгар сылдьабыт. Онуоха уматыкпыт тиийбэтэ улахан моһуок буолла. «Кыым»
От кэбиһэрбэр атырдьаҕым чомойо тостон моһуок буолла. СГФ СКТ
Моһуокка түбэс (ыллар) — кыһалҕаҕа, мэһэйгэ ыллар (түбэс). Попасть в переделку, в трудное положение
[Бырдаахап:] Тээтэ, тугун эйигиттэн кистиэмий, мин моһуокка ылларан олоробун. Н. Неустроев
Моһуокка түбэспит дьон, киһи аттыгар туран, ботугураһан сүбэлэстилэр. И. Гоголев
Мин кини туох эрэ моһуокка ылларан турарын сэрэйэ санаатым. Н. Заболоцкай. Тэҥн. моһол

Якутский → Русский

моһуок

препятствие, затруднение, помеха; туох да моһуога суох без каких-либо помех; моһуокка ыллар = попасть в затруднительное положение; ср. моһол.

моһуоктан=

возвр. от моһуоктаа = попадать в затруднительное положение; сталкиваться с трудностями, препятствиями.


Еще переводы:

ыйы-ыйдаан

ыйы-ыйдаан (Якутский → Якутский)

сыһ. Ыйы быһа, ыйы ыйынан; бэрт өр (хол., сүтэн хаал). В течение месяца, месяцами; очень долго (напр., пропадать, исчезать неизвестно куда)
[Чоруун] ыйы-ыйдаан тугу да саҥарбакка сырыттаҕына да көҥүллээх киһи. И. Гоголев
Хобуламмыт киһини тутан хаайан баран, силиэстийэлээбэккэ да эрэ ыйы-ыйдаан сордууллар. Е. Неймохов
Туундараҕа ыйы-ыйдаан хаһыат, сурунаал кэлбэтэҕинэ, араадьыйа да моһуоктанан саҥарбатаҕына, булчуттарга аҕытаатар ордук күүтүүлээх киһинэн буолар. «ХС»

передряга

передряга (Русский → Якутский)

ж. разг. моһуок.

идэһэлэнии

идэһэлэнии (Якутский → Якутский)

идэһэлэн диэнтэн хай
аата. Күһүн идэһэлэнии моһуок буолара. Оҕолор, аһынан, сүөһү өлөрөллүүтүн көрбөт этибит. ТМ ДК

моһол

моһол (Якутский → Русский)

препятствие, затруднение (обычно в пути); суолга улахан моһолу көрсүбэтибит в пути мы не столкнулись с большими трудностями; ср. моһуок.

суоппар

суоппар (Якутский → Якутский)

аат. Массыынаны ыытааччы киһи. Шофёр
Куһаҕан, моһуок суолтан Куттаныа суохтаах суоппар. Күннүк Уурастыырап
Улахан уолум суоппар. М. Попов

дьордьомо

дьордьомо (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ. Моонньоҕон. Черная смородина
Отон аһы ордорбут, Сугун аска суудайбыт, Дьордьомо аска дьулуспут. Өксөкүлээх Өлөксөй
Моонньоҕоннор-дьордьомолор Моһуок бэрдэ оҕолор, Алҕас угу хамсатыам - Амсайбакка куоттарыам. П. Тобуруокап

илдьии

илдьии (Якутский → Якутский)

илт диэнтэн хай
аата. Мин манна кэлбит биир сыалым диэн эйигин күрэтэн илдьии эбээт. А. Сыромятникова
Аны уолу бөһүөлэккэ, балыыһаҕа илдьии моһуога үөскээбитэ. И. Федосеев

иһилэх

иһилэх (Якутский → Якутский)

аат., эргэр. Тугу эмэ гынарга моһуок, тардыылык; ииспэрэй. Помеха, затруднение (напр., в пути)
Испирдиэн иҥнигэһигэр Итинтэн атын Иһилэх иһиллибэт этэ. А. Софронов
Иһилэхтээх соҕус кыһалҕаҕа ыллардым. Болот Боотур

соһуллуу

соһуллуу (Якутский → Якутский)

соһулун диэнтэн хай
аата. Хаһаайыстыбанньыктар …… кутурукка соһуллуу эҥин курдук буруйдааһыннарга түбэһимээри, тумна сатыылларын бэркэ билэр буолан, нарком бэйэтэ тас моһуоктары кэпсииргэ модьуйара. СОТА

моһол

моһол (Якутский → Якутский)

аат. Туохха эмэ улахан мэһэй, улахан моһуок. Затруднение, препятствие, преграда на пути чего-л.
Суолга улахан моһолу көрсүбэтибит.  [Разведчик] сорох күн убаһа сонноох умнаһыт буолар, ардыгар мас-от тиэйэр. Бүгүн от тиэйээччи буолан, бастакы моһолтон мүччү туттарда. М. Доҕордуурап
Бу айаннарыгар да моһоло суох буолбатылар. Эрилик Эристиин
Булчут муҥу-таҥы кыайар, моһолу туоруур аналлаах. «ХС». Тэҥн. моһуок