Якутские буквы:

Якутский → Якутский

накаастааһын

аат. Буруйдааҕы сэмэлиир миэрэ эбэтэр буруйдаах кими, тугу эмэ эрэйдээн сордооһунмуҥнааһын. Мера, наказание, пытка
1415 сыл от ыйын алтыс күнүгэр Ян Гус уокка уматыллыбыта. Кини ынырык накаастааһыны эрдээхтик тулуйан өлбүтэ. АЕВ ОҮИ
Бартыһааннар …… накаастааһын кэнниттэн орон киһитэ буолбут Степан Топтыгин диэн бассабыыгы быыһыыр баҕалаахтара. ӨӨ К КҮ. [Русановы] олус кэбилээбиттэрэ, с о рдообуттара, муҥнаабыттара, ол да буол лар өстөөхтөр накаастааһыннарын эр санаанан көрсүбүтэ. К. Т у р с у н к у л о в (тылб.)

накаастаа

туохт.
1. Буруйдаах кими, тугу эмэ эрэйдээн сордоо-муҥнаа. Причинить кому-л. страдания, подвергнуть кого-л. мучениям
Бу миигин ыраахтааҕым, Накаас бухатыыр диэн ааттаан, сааһым тухары дьону накаастыырга анаабыта. Саха ост. I
Үрүҥнэр Далырга кэлэн, Үөһээ Бүлүүттэн тахсыбыт хорохоот уолу өлөрбүттэр, сүрдээҕин накаастаабыттар үһү. В. Ч иряев. Уон биир хомуньууһу үрүҥнэр дэлби накаастаан, сордоон-муҥнаан тайҕаҕа өлөрбүттэрэ. «К»
2. кэпс. Арахпакка кими эмэ сылат, салгыт, эрэйдээ. Постоянно беспокоить кого-л., надоедать кому-л., приставать к кому-л с чем-л.. Ону-маны ыйыталаспыта буолан кини миигин олус накаастаата

Якутский → Русский

накаастаа=

1) мучить, пытать, истязать; 2) разг. постоянно беспокоить кого-л., надоедать кому-л.; приставать к кому-л.; кини миигин олус накаастаата он мне страшно надоел; он меня просто замучил.


Еще переводы:

шельмование

шельмование (Русский → Якутский)

с. ист. саакка туруоруу (XVIII үйэҕэ Россияҕа сааттаах накаастааһын көрүҥэ).

пытка

пытка (Русский → Якутский)

ж. 1. накаастааһын, сордооһун, муҥнааһын; 2. перен. (душевное мучение, терзание) эрэй, сор.

муҥнааһын

муҥнааһын (Якутский → Якутский)

аат. Киһини, тыынар тыыннааҕы накаастааһын, сордооһун. Пытка, истязание, мучение
Иннокентий Тускаев таҥаһа-саба тырыта тыытыллыбытыттан, сирэйэ бүттэтэ суох күөх баламах буолбутуттан ыар муҥнааһыҥҥа түбэспитэ биллэр этэ. Эрилик Эристиин
Кинилэри сэрии силлиэтэ булгуруппатах, к и н и л э р и ы н ырык муҥнааһын кыайбатах. Н. Босиков
Ыар буруйу оҥорооччулартан үгүстэрэ кыра сылдьан көтөрү-сүүрэри муҥнааһынынан дьарыктаммыт буолааччылар диэн суруйаллар. ЧКС ОДьКИи

этит

этит (Якутский → Якутский)

I
эт I диэнтэн дьаһ
туһ. [Абааһы уолун] дьэ, эҥин тылын этитэн-этитэн, туотан туран туох да ыспыыската суох өлөрдүлэр. Ньургун Боотур
[Марина:] Миигин сүрэҕим ити курдук этитэр. П. Ойуунускай
Киэһэ биэстэ этитэн сытар, сарсыарда уонна ыҥыртаран турар уол. Амма Аччыгыйа
Ийэтигэр эппэтэх тылын этит көр ийэ. Буруйдааҕы тутан ыланнар, үлтү сынньаннар, ийэтигэр эппэтэх тылын этиттилэр
Ийэтигэр эппэтэх тылын этиттилэр, иннин ыллылар. ТТИГ КХКК
Таба этит көр таба II. Хамначчыттар, дьадаҥылар сүрэхтэригэр-быардарыгар саас-үйэ тухары дьөлө иҥэн ааллара сылдьыбыт баастарын таба этитэн, сэргэхсийэн истилэр. М. Доҕордуурап
Бурхалей бэйэтэ да куруук саныыр санаатын таба этитэн, бэрт хамаҕатык кэпсэтэн барда. Эрилик Эристиин. Ээҕин этит — тугунан эмэ кыһайан туран кимтэн эмэ туохха эмэ сөбүлэҥин ыл эбэтэр тугу эмэ оҥорбутун билиннэр. Силой вынудить кого-л. дать согласие на что-л. или признаться в чём-л. (букв. заставить сказать «да»)
[Баһылай:] Сибилигин тылын ыйытан, ээҕин этитиэххэ баар! А. Софронов
Чэ, тахсыах, били дьэгээркэни баҕас ээҕин этитээ инибит. Амма Аччыгыйа
Кэрээннэриттэн тахсыбыт бандьыыттар үгүс доппуруос, накаастааһын да кэнниттэн, эдэр дьоруойу ээҕин этиппэтэхтэрэ. «ХС»
Көхсүгүн этит көр көҕүс II
[Микиитэ] мүчүйэ түһэн ылла, көхсүн этиттэ, сыҥаах баттанна, аҥаар атаҕын оллооннуу уурда. Р. Кулаковскай
Оҕонньор куруттан чохороон сүгэтин сүөрэн, чөҥөчөккө батары оҕуста, көхсүн этиттэ. Л. Габышев
II
туохт., итэҕ. Ураты, көстүбэт үөһээҥҥи күүстэр эппиттэрин курдук саҥар, тугу эмэ гын. Говорить, действовать, словно выражая посыл, подсказку высших, невидимых сил. Дьикти ыалдьыт эмискэ, этиппит курдук, кимиэхэ да кэпсээбэт ис санааларбар быһаччы сыһыаннаах тыллары саҥарда
Кыыһа барыта кырасыабайын, Кыталыга барыта ырыаһытын, Эр дьоно, Этитэн кэлбит курдук, Эчи Элэккэйдэрин, Эйэлэрин! С. Тарасов
Ийэ бараан түүн, иччилэммиттии, Этиппит курдук, дьиктитийэн истэ. А. Абаҕыыныскай

казнить

казнить (Русский → Якутский)

несов. кого 1. и сов. (буруйдаан) өлөр; 2. перен. (терзать) накаастаа, муҥнаа.

накаастан=

накаастан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от накаастаа = 1) подвергаться мучениям, пыткам; 2) подвергаться постоянному беспокойству.

пытать

пытать (Русский → Якутский)

несов. кого 1. (подвергать пытке) накаастаа, сордоо, муҥнаа; 2. перен. (мучить, томить) эрэйдээ, сылат, салгыт; # пытать счастья дьолло-соргута көрдөс.

бэйи уус

бэйи уус (Якутский → Якутский)

көр бэйи (бэйэ) оттон
Бэйи уус, ити накаастаабыккытын, ити сордообуккутун уоттаах чоххо олордон иэстиир күнүм кэлээ ини. С. Ефремов

дьиикэйдик

дьиикэйдик (Якутский → Якутский)

сыһ. Кэрээнэ суохтук, сиэргэ баппаттык, сүөргүтүк. Дико, жестоко
Кини аҕатын дьиикэйдик кэбилээн өлөрбүт Лука Сидорович Сидоров кэккэлэһэ хоско олорор буолан хаалар. ТНН КХК. Бааһынайдары урусхаллаан баран, феодаллар кинилэри дьиикэйдик накаастаабыттара. АЕВ ОҮИ

кулгаахтаа

кулгаахтаа (Якутский → Якутский)

туохт. Кулгааҕыттан тарт. Дергать, тянуть за уши. Уолун кулгаахтаата
Кулугур кулгаахтаа — улаханнык кэһэйэр гына накаастаа. Надрать уши (подвергнуть телесному наказанию)
Бэйикэй, хара ыт, бу айылаах оҥордоххун, сири-саары сирэйдиэм, кулугур кулгаахтыам, тараах иэнниэм буолуо. Д. Апросимов