Якутские буквы:

Русский → Якутский

никем

те. п. от никто киминэн да, ким да; никё^1 ещё не доказано киминэн да өссө дакаастана илик, ким да өссө дакаастыы илик.

никто

мест
ким да, ким даҕаны. Никто не видел

мест.
ким да

никто

мест, ким да; никто не знает ким да билбэт; он никого не видел кини кими да көрбөтө; я никому не говорил мин кимиэхэ да эппэтэҕим; он никем не доволен кини кими да сөбүлээбэт; я ни о ком не слышал мин ким да туһунан истибэтэҕим.


Еще переводы:

сэнээ=

сэнээ= (Якутский → Русский)

пренебрегать кем-л.; унижать кого-л.; сэнээбиккиттэн тотуоҥ погов. получишь сполна у того, кого ни во что не ставил (т. е. никем не пренебрегай, никого не унижай).

ничейный

ничейный (Русский → Якутский)

прил. разг. 1. (никому не принадлежащий) кимиэнэ да буолбатах; ничейная земля ким да сирэ буолбатах; 2. спорт, (никем не выигранный) тэҥнэһиилээх; ничейная партия в шахматы саахымакка тэҥнэһиилээх партия.

ничей

ничей (Русский → Якутский)

мест. 1. (никому не принадлежащий) кимиэнэ да буолбатах; ничьи вещи ким да мала буолбатахтар; 2. (всякий, чей бы то ни был) ким баҕарар, ким да; ничьей помощью не пренебрегай ким да көмөтүн аанньа ахтыбат буолума; 3. спорт, (никем не выигранный) тэҥнэһии; партию признали ничьей партияыы тэҥнэһиинэн аахтылар; 4. в знач. сущ. ничья ж. спорт, тэҥнэһии; согласился на ничью тэҥнэһиигэ сөбүлэннэ.

никого

никого (Русский → Якутский)

род. и вин. п. от никто кими да, ким да; никого нет ким да суох; никого я не видел кими да көрбөтүм.

никому

никому (Русский → Якутский)

дат. п. от никто кимиэхэ да, ким да; я никому ещё не говорил мин кимиэхэ да этэ иликпин; это никому неизвестно итини ким да билбэт.

кыһыытыгар

кыһыытыгар (Якутский → Русский)

модальное сл. к досаде, как назло; кыһыытыгар , ким да сэҥээрбэтэ к обиде, никто не обратил внимания.

умнулун=

умнулун= (Якутский → Русский)

страд. от умун = быть забытым, забываться; ким да умнуллубат, туох да умнуллубат никто не забыт, ничто не забыто.

истээрэйин

истээрэйин (Якутский → Русский)

нареч. разг. совершенно ничего; ни; истээрэйин суох абсолютно нет; истээрэйин ону истибит суох никто никогда такого не слышал.

ыалдьыт

ыалдьыт (Якутский → Русский)

гость; гостья; ыалдьыты маанылаа = угощать гостя; ыалдьыт сылдьыбатаҕын , хоноһо хоммотоҕун курдук погов. как будто гостя не было и не ночевал никто (т. е. когда в доме был достаток, хозяина охотно посещали, а когда он разорился, к нему никто не идёт).

сравниться

сравниться (Русский → Якутский)

сов. с кем-чем (оказаться равным в каком-л. отношении) тэҥнэс; никто не может с ним сравниться кинини кытта ким да кыайан тэҥнэспэт.