Якутские буквы:

Русский → Якутский

остановить

сов. 1. кого-что (прекратить движение, ход) тохтот; остановить работу машины массыына үлэлиирин тохтот; 2. кого-что (сдержать, запретить) тохтот, буой; остановить шалуна мэниги буой; 3. что на ком--чём (сосредоточить) тохтот, хатаа; остановить внимание болҕомтоҕун тохтот; остановить взор хараххын хатаа, болҕойон көр; # остановить свой выбор на чём-л. тал, ордук сөбүлээ, ордор.


Еще переводы:

останавл

останавл (Русский → Якутский)

и вать(ся) несов. см. остановить(ся).

бохсуу

бохсуу (Якутский → Русский)

накладывание жгута, перетягивание (с целью остановить кровотечение).

осадить

осадить (Русский → Якутский)

III сов. 1. кого (остановить) тохтот, тардан эмискэ тохтот; осадить лошадь аты тохтот; 2. перен. (одёрнуть) тохтот, дьарый.

остановка

остановка (Русский → Якутский)

ж. 1. (по гл. остановить)тохтотуу; 2. (по гл. остановиться) тохтооһун; 3. (пункт) тохтобул, тохтуур сир; трамвайная остановка трамвай тохтуур сирэ; # остановка за кём--чём-либо иҥнигэс, тутуллуу.

боп=

боп= (Якутский → Русский)

пресекать что-л., препятствовать, мешать чему-л., задерживать что-л.; үрэҕи боп = перегородить реку; хаан тахсарын боп = остановить кровотечение; уоран бултааһыны боп = пресечь браконьерство.

выбор

выбор (Русский → Якутский)

м. 1. (действие) талыы, талан ылыы; у меня нет выбора мин таларым суох^ остановить свой выбор на чём-л. тугу эмэ талан ыл; 2. выборы мн. быыбар, быыбардааһын; выборы в Советы депутатов трудящихся үлэлээн иитиллээччилэр депутаттарын Совет-тарыгар быыбардааһын; 3. (то, из чего можно выбрать) талбыт; в магазине большой выбор товаров маҕаһыыҥҥа табаар талбыта баар; # на выбор талыыга, талан ыларга.

кэрэй=

кэрэй= (Якутский → Русский)

1) останавливаться перед чём-л., не решаться на что-л.; ыраах барыахпын кэрэйдим я не решился уйти далеко; өлөрүн да кэрэйбэт даже смерть его не остановит; 2) жалеть что-л., скупиться на что-л., жадничать; харчытын кэрэйэн ылбата он не купил что-л., пожалев денег.

уус

уус (Якутский → Русский)

I мастер; уус киһи мастер; уус дьахтар мастерица; тимир ууһа кузнец; мас ууһа столяр; алтан ууһа медник; көмүс ууһа золотых дел мастер # уус тыл а) красноречие; б) художественное слово; устар ууну сомоҕолуур уус тыллаах погов. так краноречйв, что реку остановит.
II 1) род, семейство; аҕа ууһа род (букв. отцовский род); ийэ ууһа семейство (букв. материнский род—ряд поколений, происходящих от одного предка); биир ийэ ууһа кус утиный выводок; 2) биол. вид; хаас ууһа вид гусей; сэлиэһинэй туспа ууһа особый вид пшеницы.

туох

туох (Якутский → Русский)

мест. 1) вопр. что (по отношению к человеку не употр.); итинэн тугу этээри гынаҕын ? что ты этим хочешь сказать? тугу аҕаллыҥ ? что ты принёс?; тугу баҕарар что угодно; тугу гыныамый ? а) что мне делать?, чем мне заняться?; б) что поделаешь, делать нечего; тугу гыныахха ? что делать?; тугу да эт что ни говори; тугу диэм баарай ! что и говорить!; что я могу сказать; тугуҥ ыалдьар ? что у тебя болит?; туохха тэһэ астараммын? и чего это я вдруг?, и зачем это я вдруг? (говорят, осуждая свой опрометчивый поступок); туохха тэһэ астараммын онно ыстаммытым буолуой ? и чего это я вдруг туда сунулся?; туох ааттааҕын өр буоллуҥ ? что ты так долго? (говорит тот, кто ждёт): туох баарынан всё, что есть; туох баарынан киниэхэ көмөлөһөр он помогает ему, чем может; туох күүһэ баарынан сүүрдэ он побежал изо всех сил; туохтан үөрэҕин ? чего ты радуешься?; до радости ли тут?; туох-туох диигин ?! что же это ты говоришь?!; как ты можешь так говорить!; туох туһугар ? ради чего?; туох харсай терять нечего; была не была; туоххунан истэҕин ? неодобр, чем ты слушаешь?; туох эрэлэй чего доброго; 2) неопр., употр. в сочет. с частицами эмэ , эрэ , да, даҕаны , ханнык : туох эрэ что-то; кини тугу эрэ кэпсиир он что-то рассказывает; ыраах туох эрэ хараарар вдали что-то чернеет; туох да (даҕаны ) ничего; ничто; кинини туох да тохтотуо суоҕа его ничто не остановит; туох да буолбатаҕын курдук как будто ничего и не случилось; как ни в чём не бывало; туох да буолтун иһин что бы ни случилось; туохха да уурбат он ни во что не ставит кого-что-л.; туохха да туһата суох ни к чему не годный; абсолютно бесполезный; мин тугум да ыалдьыбат у меня ничего не болит; туохтааҕар да күндү дороже всего, что есть (на свете); тугу да диэбит иһин что ни говори; туох эмэ что-нибудь; туохта эмэтэ аҕалыҥ дайте что-нибудь; туох ханнык а) ничего; туга ханныга биллибэт ничего определённого; б) что за...; туох ханнык дьоннорун билиэххэ надо узнать, что за люди; тугун баҕайытай неодобр, что же это такое; тугун баҕайытай , аныаха диэри утуйа сытарыҥ ! что же это такое, до сих пор спишь!; туох аатай что это, что это такое; туох аатай , тоҕо биһиги кинилэр оннуларыгар үлэлиибитий ? что это, почему мы за них работаем?; туох ааттаах что за; туох ааттаах үчүгэй уолай ! что за красивый парень!; туох баҕайытын выражает неодобрение, недоумение говорящего по поводу надоевшего явления; туох баҕайытын дьааһыйан хааллым ! и что за зевота на меня напала!; туох билиэй кто его знает, кто знает; туох билиэй , буолуо даҕаны кто его знает, может быть; туох буолуой ничего; туох буолуой , кини да бардын ээ ! ничего, пусть и он идёт!; туох үлүгэрэй выражает несогласие, возмущение говорящего: туох үлүгэрэй , биир киһиэхэ итиччэ үлэни сүктэрэллэр ! что это такое, как можно навалить на одного человека такую работу!; туох ханнык иннинэ прежде всего; кини , туох ханнык иннинэ , гөрөппүттэригэр сылдьыбыта он прежде всего навестил родных.