Якутские буквы:

Русский → Якутский

отвращение

с. сиргэнии, кэлэйии; чувство отвращения сиргэнии чувствота.


Еще переводы:

брезгливый

брезгливый (Русский → Якутский)

прил. сиргэмсэх, сиримсэх (испытывающий отвращение); сиргэнэр, сир-гэммит (гадливый); брезгливый человек сиргэмсэх киһи; брезгливый взгляд сиргэнэр көрүү.

сиргэмтэх

сиргэмтэх (Якутский → Русский)

1) испытывающий отвращение, брезгливое чувство (при виде, напр. лягушек, мышей и т. п.); 2) пугливый (о лошади).

кэлэт=

кэлэт= (Якутский → Русский)

побуд. от кэлэй= 1) разочаровывать, вызывать разочарование; миигин кини кэлэттэ он меня разочаровал; 2) возмущать, вызывать возмущение, отвращение.

кэлэй=

кэлэй= (Якутский → Русский)

1) извериться, разочароваться в ком-л.; 2) чувствовать отвращение к кому-л., возмущаться кем-л.; киниттэн бары кэлэйэллэр все возмущаются им.

пахай

пахай (Якутский → Русский)

межд. выражает презрение, отвращение, разочарование фу, фи, гадко, скверно; пахай, тоҕо куһаҕанай! фи, как гадко!; пахайбын ньии! фу, какая гадость!; да ну, какая ерунда!; пахай даҕаны модальное словосочет.: пахай даҕаны, хобу таһыма! не сплетничай, слушать тошно!; ср. па.

сиргэн=

сиргэн= (Якутский → Русский)

1) испытывать отвращение, брезгливое чувство (при виде, напр. лягушек, мышей и т. п.), брезговать (напр. лягушками, мышами и т. п.); 2) пугаться (обычно о лошади); ат сиргэнэн ындыытын бырахта лошадь испугалась и сбросила поклажу.

па

па (Якутский → Русский)

межд. выражает 1) отвращение, презрение фу, фи; па , бу туох куһаҕан сытай! фу, что за противный запах!; 2) удивление, недоумение, разочарование да, ну, да ну; па , куттаҕас эбит ! да он, оказывается, трус!; па , олус кыра эбит ! да ну, слишком маленький! Ср. пахай .

аҕынньырдаа

аҕынньырдаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Туох эмэ куһаҕан амтантан, сыттан, сидьиҥ быртах быһыыттан сиргэнэн эбэтэр ыалдьан хотуолуох курдук буол. Почувствовать позыв к рвоте
Архах оҕонньорэмээхсин Арайа-чарайа диэн Аҕынньырдыа баара дуо? — Аалан, миинньиктээн, Арыйа-буруйа охсон барда. Саха нар. ыр. II
Суох, суох... тохтообоппун... Аһыҥ аҕырбыта буолуо, бостуой аҕынньырдаан аҕынньым төллүө... П. Ойуунускай
2. көсп. Олус сиргэн-кэлэй. Испытывать сильное отвращение, омерзение
Аҕам аҕынньырдаабыта буоллар, бу айылаах буолар этиэм! ПЭК СЯЯ

бөҕө

бөҕө (Якутский → Русский)

I. крепкий; бөҕө таҥас крепкая ткань; бөҕө киһи а) сильный человек; б) стойкий, непоколебимый человек; бөҕө эйэ нерушимый мир; 2. частица 1) усил.: ас бөҕө бэлэмнэммит приготовлено много кушанья; киһи бөҕө кэлбит собралось множество людей; киһи бөҕө эбиккин оказывается, ты ужасный человек; үөрүү бөҕө большая радость; хаһыы бөҕөнү түһэрдэ он криком кричал; эрэй бөҕөнөн аҕаллым я с большим трудом принёс (это); 2) модальная, выражает а) отрицательную оценку, пренебрежение, отвращение ну и; дьэ , кавалер бөҕө ! ну и кавалер!; сүөһү бөҕө дни! ну и скотина!; б) готовность, согласие: биэрдэхтэринэ , ылан бөҕө если дадут, я возьму с удовольствием; барсан бөҕө я охотно пойду с вами.

моҥкурд аа

моҥкурд аа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Сыалаахарыылаах эбэтэр үрүҥ аһы элбэҕи аһаан сүрэххин астар; толуордаа. Переесть, объесться жирной пищей или молочными продуктами; испытывать в течение какого-л. времени отвращение к пище после переедания
«Ээ, биһиги сиэн-сиэн моҥкурдаан олоробут», — диэтим мин. Софр. Данилов
Бытыгым бытыгыраан отут хамыйах саламааты, биир чабычах ууллубут арыыны мэлис гыннарбытым, …… моҥкурдаан биир ый устата аһаабакка сылдьыбытым. И. Гоголев
2. Сылаас аһы тото аһаан, утуйуоххун баҕар, утуктаа. Впадать в полусонное, дремотное состояние от сытной, жирной пищи, осоветь
Күнү быһа кыылы сырсыбыт булчуттар үүтээннэригэр кэлэннэр тото-хана аһаан, моҥкурдаан чуумпуран хааллылар. «ХС»