Якутские буквы:

Русский → Якутский

отказать

II сов. кому-чему что, уст. (завещать) анаа; отказать имущество жене малгын ойоххор анаа.

отказать

I сов. 1. кому в чём аккаастаа, ылыныма; отказать в просьбе көрдөһүүтүн ылыныма; 2. кому в чём (лишить чего-л.) матар; отказать себе в чём-л. бэйэҕин матарын; 3. кому * *в чём (не признать наличия чего-л.) мэлдьэс; *ему нельзя отказать в таланте кини талаанын мэлдьэһэр табыллыбат; 4. *разг. (перестать действовать) тохтоо, туран хаал, хамсаабат буол; мотор отказал мотуор туран хаалла; ноги отказали атахтарым хамсаабат буоллулар.


Еще переводы:

кыккыраччы

кыккыраччы (Якутский → Русский)

нареч. наотрез, решительно; кыккыраччы аккаастаа = отказать наотрез.

отказывать

отказывать (Русский → Якутский)

I, II несов. см. отказать I, II.

отказ

отказ (Русский → Якутский)

  1. бат; батан кэбистэ отказал; 2. (по гл. отказать) аккаастааһын, ылынымыы; #машина работает без отказа массыына туруута суох үлэлиир; до отказа ыы-былчары.
булгуччу

булгуччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) обязательно, непременно; булгуччу толор = обязательно выполнить что-л.; 2) совершенно, окончательно, наотрез; булгуччу батан кэбис = отказать наотрез (в просьбе).

аккаастаа=

аккаастаа= (Якутский → Русский)

отказывать в чём-л., не позволять чего-л.; эн тылгын аккаастыа суоҕа он не откажет в твоей просьбе, он тебе не откажет.

киэр

киэр (Якутский → Русский)

межд. прочь, вон, долой; киэр бар! уходи прочь!; вон отсюда!; киэр бырах = выбросить, отбросить прочь; киэр хайыс= отвернуться; киэр гын = убрать прочь; киэр эт = отвергнуть кого-что-л., отказать кому-л.

бат=

бат= (Якутский → Русский)

I 1) гнать, выгонять; отказывать в чём-л.; батан таһаар = выгнать; батан ыыт = отказать; 2) преследовать, идти по следу; батан ис = преследовать; суолун бат = идти по следам.
II 1) умещаться, помещаться, входить; бу кинигэлэр дьааһыкка баппаттар эти книги не умещаются в ящик; 2)перен. уживаться; кини хайа да сиргэ баппат он нигде не уживается.
III походить, быть похожим; мин кинини баппыппын я похож на него.

дом

дом (Русский → Якутский)

м. 1. (здание) дьиэ; 2. (жильё, квартира) дьиэ, олорор дьиэ; прислать на дом дьиэтигэр ыыт; 3. (домашний очаг, хозяйство) дьиэ, ыал; жить своим домом дьиэнэн олор, ыал буолан олор; хлопотать по дому дьиэҕэ тү-бугүр; 4. (учреждение) дьиэ; дом отдыха сынньанар дьиэ; дом культуры культура дьиэтэ; 5. уст. (заведение) дьиэ; ночлежный дом хонор дьиэ; торговый дом эргиэн дьиэтэ; # работать на дому дьиэҕэр үлэлээ; принимать на дому дьиэҕэр көрүс, кер; разойтись по домам дьиэҕитигэр тарҕаһыҥ; отказать от дома кому-л. уст. холдьох, сырытыннарбат буол.

уот

уот (Якутский → Русский)

1) огонь, пламя; оһоххо уот умайар в печи горит огонь; уокка олорт = ставить на огонь (для варки); уокка бус = обжигаться огнём; уокка умай = гореть в огне; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём; уот онно кострище; уот уйата центр огня в камельке; уот эттэ огонь сказал (по народному поверью, если что-л. задумать или предположить, а в это время в огне послышится треск, то задуманное не сбудется); уокка бырахтахха кэҥсик тахсыбат (киһитэ) а) опустившийся (человек); б) ни к чему не пригодный (человек) (букв. если бросить в огонь, то и горелым не запахнет—формула самоуничижения); 2) свет, освещение; күн уота солнечный свет; электричество уота электрический свет; уулусса уоттара уличное освещение; уоту ас = а) включать свет; б) открывать огонь, начинать стрелять; уоту умуруор = выключать свет, гасить свет # күн уота сиэбит он загорел на солнце; (кутаалаах) уокка олорт = ругать, бранить кого-л.; не давать покоя кому-л.; уот ааныттан с самого начала; уот ааныттан аккаастаа = отказать в чём-л. с самого начала; уот айах острослов, бойкий на язык; уот иччитэ уст. дух — покровитель домашнего очага; уот иччитин курдук өһүргэс погов. обидчив, как дух домашнего очага (об очень обидчивом человеке); уот кугас огненно-рыжий; уот кураан сильная засуха; уот курдук орто вполне удовлетворительный; вполне приличный, достаточно хороший; уот өттө передняя сторона (напр. кровати); уот салаабытын курдук хоть шаром покати; уот тымныы лютый мороз; уоту туппут курдук мечущийся в спешке; уоту тутар кэриэтэ очень опасное или нежелательное предприятие, занятие; уот ыла кэлбит кэриэтэ= прийти за чем-л. в большой спешке (букв. всё равно, что прийти за огнём); уот ыстанарын (или ыстаммытын) курдук вдруг, неожиданно, внезапно; уотта тут = освещать (напр. лучиной, свечой); уот харахха (эт=) в самый раз, точно (сказать); уоту көрөн олоробут или уот диэки көрбөт буолан олоробут у нас кончились продукты; варить нам стало нечего (букв. мы уже (больше) не смотрим на огонь); уотун умуруор= подавлять чью-л. инициативу, чей-л. энтузиазм (букв. погасить чьё-л. пламя); харах уота а) острота зрения; б) блеск в глазах; в) пронизывающий взгляд.