Якутские буквы:

Русский → Якутский

отказать

II сов. кому-чему что, уст. (завещать) анаа; отказать имущество жене малгын ойоххор анаа.

отказать

I сов. 1. кому в чём аккаастаа, ылыныма; отказать в просьбе көрдөһүүтүн ылыныма; 2. кому в чём (лишить чего-л.) матар; отказать себе в чём-л. бэйэҕин матарын; 3. кому * *в чём (не признать наличия чего-л.) мэлдьэс; *ему нельзя отказать в таланте кини талаанын мэлдьэһэр табыллыбат; 4. *разг. (перестать действовать) тохтоо, туран хаал, хамсаабат буол; мотор отказал мотуор туран хаалла; ноги отказали атахтарым хамсаабат буоллулар.


Еще переводы:

отказывать

отказывать (Русский → Якутский)

I, II несов. см. отказать I, II.

кыккыраччы

кыккыраччы (Якутский → Русский)

нареч. наотрез, решительно; кыккыраччы аккаастаа = отказать наотрез.

отказ

отказ (Русский → Якутский)

  1. бат; батан кэбистэ отказал; 2. (по гл. отказать) аккаастааһын, ылынымыы; #машина работает без отказа массыына туруута суох үлэлиир; до отказа ыы-былчары.
булгуччу

булгуччу (Якутский → Русский)

нареч. 1) обязательно, непременно; булгуччу толор = обязательно выполнить что-л.; 2) совершенно, окончательно, наотрез; булгуччу батан кэбис = отказать наотрез (в просьбе).

аккаастаа=

аккаастаа= (Якутский → Русский)

отказывать в чём-л., не позволять чего-л.; эн тылгын аккаастыа суоҕа он не откажет в твоей просьбе, он тебе не откажет.

киэр

киэр (Якутский → Русский)

межд. прочь, вон, долой; киэр бар! уходи прочь!; вон отсюда!; киэр бырах = выбросить, отбросить прочь; киэр хайыс= отвернуться; киэр гын = убрать прочь; киэр эт = отвергнуть кого-что-л., отказать кому-л.

бат=

бат= (Якутский → Русский)

I 1) гнать, выгонять; отказывать в чём-л.; батан таһаар = выгнать; батан ыыт = отказать; 2) преследовать, идти по следу; батан ис = преследовать; суолун бат = идти по следам.
II 1) умещаться, помещаться, входить; бу кинигэлэр дьааһыкка баппаттар эти книги не умещаются в ящик; 2)перен. уживаться; кини хайа да сиргэ баппат он нигде не уживается.
III походить, быть похожим; мин кинини баппыппын я похож на него.

дом

дом (Русский → Якутский)

м. 1. (здание) дьиэ; 2. (жильё, квартира) дьиэ, олорор дьиэ; прислать на дом дьиэтигэр ыыт; 3. (домашний очаг, хозяйство) дьиэ, ыал; жить своим домом дьиэнэн олор, ыал буолан олор; хлопотать по дому дьиэҕэ тү-бугүр; 4. (учреждение) дьиэ; дом отдыха сынньанар дьиэ; дом культуры культура дьиэтэ; 5. уст. (заведение) дьиэ; ночлежный дом хонор дьиэ; торговый дом эргиэн дьиэтэ; # работать на дому дьиэҕэр үлэлээ; принимать на дому дьиэҕэр көрүс, кер; разойтись по домам дьиэҕитигэр тарҕаһыҥ; отказать от дома кому-л. уст. холдьох, сырытыннарбат буол.

аккаастаа

аккаастаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Көрдөһүүнү, этиини ылыммакка, утар, төттөрү эт, буолунума. Отклонить просьбу, предложение; отказать
«Суох, барбаппын, хаһан да барыам суоҕа!» — диэн тэйиччи соҕус маска өйөнөн туран кини саастыыта уол булгуччу аккаастаата. Амма Аччыгыйа
Дьахтар, оҕотун ыытан, массыына ыйыттарбытын аккаастаан кэбиспиккит. Софр. Данилов
Киниэхэ [лесниккэ] да моһуок. Дегеяровка Ньаахсантан мас кэрдэрин көҥүллээтэҕинэ, дьон бары көрдүөхтэрэ. Аккаастыа, аккаастаатаҕына табыллар. Оччоҕо төһөлөөх хомуруйууну истэр. И. Федосеев
2. Урукку балаһыанньаҕыттан (хол., солоҕуттан, дуоһунаскыттан) уурай, тохтоо. Отрекаться от своего прежнего положения (напр., должности, сана); снимать с себя свои обязанности
Хаһан да ыраахтааҕы былааһын аккаастыа диэн өйдөрүгэр-санааларыгар оҕустарбатах улуус тойотторо уолуйан, тугу да быһа-хото быһаарбат буолан хаалбыттар. Эрилик Эристиин
Тугу эрэ билиммэт буолан, батан кэбис. Не принимать что-л., отказываться что-л. делать
«Кини үлэтигэр сылдьан ыалдьан баран, киниэхэ иэстээх буолан хаалар сатаммат, — диир Миитэрэй. — Иэһин булгуччу аккаастаан кэбиһэргэр сөп». Амма Аччыгыйа
3. Алдьанан, саахалланан үлэлээбэт буолан хаал (массыына, механизм туһунан). Перестать действовать вследствие неисправности, порчи; отказать (о машинах, механизмах)
Бэһис баарсаларын холбонон эрдэхтэринэ, биир катердарын мотуора аккаастаан кэбиспитэ. Суорун Омоллоон
Ити сүбэни сөбүлээн Эккирэтиэх буолбуттара — Газиктара «сүрэҕэлдьээн», Хата мастыы аккаастаата. Күннүк Уурастыырап

уот

уот (Якутский → Русский)

1) огонь, пламя; оһоххо уот умайар в печи горит огонь; уокка олорт = ставить на огонь (для варки); уокка бус = обжигаться огнём; уокка умай = гореть в огне; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём; уот онно кострище; уот уйата центр огня в камельке; уот эттэ огонь сказал (по народному поверью, если что-л. задумать или предположить, а в это время в огне послышится треск, то задуманное не сбудется); уокка бырахтахха кэҥсик тахсыбат (киһитэ) а) опустившийся (человек); б) ни к чему не пригодный (человек) (букв. если бросить в огонь, то и горелым не запахнет—формула самоуничижения); 2) свет, освещение; күн уота солнечный свет; электричество уота электрический свет; уулусса уоттара уличное освещение; уоту ас = а) включать свет; б) открывать огонь, начинать стрелять; уоту умуруор = выключать свет, гасить свет # күн уота сиэбит он загорел на солнце; (кутаалаах) уокка олорт = ругать, бранить кого-л.; не давать покоя кому-л.; уот ааныттан с самого начала; уот ааныттан аккаастаа = отказать в чём-л. с самого начала; уот айах острослов, бойкий на язык; уот иччитэ уст. дух — покровитель домашнего очага; уот иччитин курдук өһүргэс погов. обидчив, как дух домашнего очага (об очень обидчивом человеке); уот кугас огненно-рыжий; уот кураан сильная засуха; уот курдук орто вполне удовлетворительный; вполне приличный, достаточно хороший; уот өттө передняя сторона (напр. кровати); уот салаабытын курдук хоть шаром покати; уот тымныы лютый мороз; уоту туппут курдук мечущийся в спешке; уоту тутар кэриэтэ очень опасное или нежелательное предприятие, занятие; уот ыла кэлбит кэриэтэ= прийти за чем-л. в большой спешке (букв. всё равно, что прийти за огнём); уот ыстанарын (или ыстаммытын) курдук вдруг, неожиданно, внезапно; уотта тут = освещать (напр. лучиной, свечой); уот харахха (эт=) в самый раз, точно (сказать); уоту көрөн олоробут или уот диэки көрбөт буолан олоробут у нас кончились продукты; варить нам стало нечего (букв. мы уже (больше) не смотрим на огонь); уотун умуруор= подавлять чью-л. инициативу, чей-л. энтузиазм (букв. погасить чьё-л. пламя); харах уота а) острота зрения; б) блеск в глазах; в) пронизывающий взгляд.