Якутские буквы:

Русский → Якутский

переносить

несов. см. перенести; # не переносить кого-чего-либо олох абааһы көр, олох сөбүлээмэ.


Еще переводы:

тулуй=

тулуй= (Якутский → Русский)

выносить, переносить, терпеть, претерпевать; быстах кыһалҕаны тулуй = терпеть временную нужду; ыарыыны тулуй = переносить боль; биир сиргэ тулуйан-тэһийэн олорбот он никак не усидит на месте, он непоседа; тулуйарбыттан аастым мне уже невтерпёж.

үөхтэр=

үөхтэр= (Якутский → Русский)

1) побуд. от үөх=; 2) страд. от үөх = переносить, терпеть ругань, брань с чьей-л. стороны, быть обруганным; позволить себя обругать, допустить, чтобы тебя обругали.

сыҕарыт=

сыҕарыт= (Якутский → Русский)

побуд. от сыҕарый = 1) двигать, подвигать (обычно медленно, с остановками); кинигэ ыскаабын сыҕарыт = отодвинуть книжный шкаф; 2) перен. переносить, назначать (на другое время); лекцияны сарсыҥҥыга сыҕарыт = перенести лекцию на завтра.

тэһий=

тэһий= (Якутский → Русский)

обычно употр. в отриц. ф. переносить, выносить, терпеть что-л.; кини үлэтэ суох тэһийэн олорбот он начинает скучать без работы; төрөппүттэрэ суох оҕо төрүт тэһийбэт ребёнок без родителей очень скучает.

көрүс=

көрүс= (Якутский → Русский)

совм.-взаимн. от көр = 1) видеть друг друга, глядеть друг на друга; смотреть вместе; көрсөн кэбис посмотрёть|друг на друга; 2) встречаться, сходиться, сталкиваться с кем-л.; доҕоргунуун көрүс = встретиться с другом; ынах көрүстэр эрэ харсарыгар диэри погов. подобно тому, как коровы, столкнувшись, начинают бодаться; 3) присматривать вместе, помогать присматривать; оҕону көрүс = помочь присматривать за ребёнком; 4) терпеть, переносить вместе; эрэйи көрүс = вместе переносить трудности.

уйун=

уйун= (Якутский → Русский)

возвр. от уй= 1) удерживаться на ногах, быть в состоянии держаться на ногах; атаххар уйун= быть в состоянии держаться на ногах; 2) выдерживать, переносить что-л., проявлять выдержку, самообладание; аһыытын бэркэ уйунна он стойко перенёс горе; 3) перен. брать, принимать на себя, на свой счёт; ороскуоту уйун = принять расходы на себя.

задыхаться

задыхаться (Русский → Якутский)

несов. 1. (испытывать стеснение в дыхании) тыыҥҥын хаайтар, боптор, тумнаһын; в лежачем положении он задыхается сыттаҕына кини тыынын хаайтарар; задыхаться от гнева кыыһыран боптор; задыхаться от волнения ыгылыйан тыыҥҥын хаайтар; 2. перен. (с трудом переносить что-л.) тумнаһын, саба баттат; он задыхается в нужде кини кыһалҕаҕа саба баттатан сылдьар; 3. см. задохнуться.

терпеть

терпеть (Русский → Якутский)

несов. I. что и без доп. (переносить) тулуй; терпеть боль ыарыытын тулуй; 2. кого-то (мириться с кем-чем-л.) тулуй, сөбүлээ; он не терпит возражений кини утары этэри сөбүлээбэт; 3. с отриц., кого-что (не любить) олох абааһы көр; я его не терплю (или терпеть не могу) мин кини ни олох абааһы көрөбүн; 4. что (испытывать, переживать): терпеть поражение хоттор; терпеть нужду кыһалҕаны көр; # время не терпит бириэмэ коһүппэт, бириэмэ суох.

хаан

хаан (Якутский → Русский)

I 1) кровь || кровяной; кровавый; хаан эргийиитэ кровообращение ; хаан барыыта кровотечение; хаан баттааһына а) кровяное давление; б) разг. гипертония; хаан туруута кровоподтёк; хаан өҥө (или өҥ) кровавый цвет; хаан кыһыл кроваво-красный; хаан тохтуута кровопролитие; 2) перен. кровь, близкое кровное родство || кровный; кровнородственный; биир хаан дьон они одной крови; хаан уруу а) кровное родство; б) кровный родственник; хаан тардар (или тамайар) кровь говорит в ком-л. (о проявлении чувства кровного родства); хаан хаантан хаалыа (или көтүө) дуо? разве кровь отстанет от крови? (говорится о человеке, унаследовавшем отрицательные черты характера отца, матери или какого-л. родственника); 3) цвет лица; хаана нууччалыы у него русское лицо; хаана ыраас у него лицо светлое, он светлолиц; 4) перен. разг. нрав, характер; кини хаана итинник у него такой характер; 5) кровяная колбаса # күүстээх (или тоҥ, уордаах) хааҥҥын көрдөр = разг. сердиться на кого-л.; раздражённо реагировать на чьи-л. слова или поступки; кыыс хаана киирбит к ней вернулась девичья кровь (говорят о женщине, когда она выглядит гораздо моложе своих лет); кыыһырар хаана суох киһи или кыыһырар хаан диэн суох киһитэ разг. он никогда не сердится, всё переносит (букв. у него нет сердитой крови); өйдөөх хаан разг. а) здравый ум; б) внимательность; өйдөөх хааҥҥын киллэрэн олорон суруй пиши внимательно; хаана алдьаммыт разг. у него кровь испорчена (говорится о человеке, имеющем какую-л. тяжёлую душевную травму и болезненно переносящем всё, что напоминает ему об этом); хаан аҥардаах смешанной породы, полукровка (о животном); хаана-баапа суох хаалыма разг. ответить каким-л. образом на обиду, в какой-то мере отомстить обидчику; хаана буһан (или хойдон) разг. в гневе, в ярости; хаан олбохтоох кровавый (запятнавший себя кровью многих жертв); хаан оонньооһуна а) нездоровый румянец; хаана сирэйигэр оонньуур эбит у него нездоровый румянец; б) аффект; хаан өстөөх кровный враг; хаан өстөһүү кровная вражда; хаан хааҥҥа кровь за кровь; хаанын кэс = проливать чью-л. кровь, убивать кого-л.; булт хаанын кэспит эрэ киһи разг. дичи он убивал премного; хаанынан ытаа = плакать кровавыми слезами; плакать по утраченному; хаанын уулаа = пить чью-л. кровь (т. е. жестоко эксплуатировать); хааҥҥа суун = обагрить себя кровью; хааҥҥын тох = проливать свою кровь за кого-что-л.; хааҥҥын хамсат = краснеть (от стыда, волнения и т. п.).
II частица усил. выражает усиление признака предмета, часто с почтительно-восторженным оттенком: кыһалҕа хаан үөрэттэҕэ нужда-матушка научила; тойон хаан киһи почтённый внушительный человек; хотун хаан дьахтар солидная важная дама; эдэригэр уола хаан этэ он в молодости был славным малым; сор хааммын сордоото он меня изрядно измучил.