Якутские буквы:

Русский → Якутский

коренное улучшение земель

сири төрдүттэн тупсарыы (сири урукку айылҕаттан үүнэр үүнээйилэ-рин су ох гынан, ньуурун тэннээн, хорутан, кырсын илдьиритэн, уовурдуу киллэрэн кэлимник тупсаран культурней үүнээйи үчүгэйдик үүнэр усулуобуйатын оноруу.)

поверхностное натяжение жидкости

уба-ҕас ньуурун тынааһына (молекулалар икки ардыла-рынааҕы тардыһыы күүһэ убаҕас ньуурун үмүрүтэ са-тааһына. У. нь. т. убаҕас көрүнуттэн уонна температу-раттан тутулуктаах.)

поверхностное улучшение лугов

ходуһа ньуурун тупсарыы (ходуһаны талаҕын быстарыы, сыыстан-бөхтөн ыраастааһын, уоҕурдуу, нүөлсүтүү, дэх-силээһин үлэлэрэ.)

улучшение

сущ
тупсуу, тупсарыы

луг

сущ
ходуһа

луг

м. ходуһа; заливной луг уу ылар ходу-пата.


Еще переводы:

уустугуруу

уустугуруу (Якутский → Русский)

и. д. от уустугур = 1) осложнение; усложнение; дьыала уустугуруута осложнение дела; 2) перен. совершенствование; улучшение; массыына уустугуруута совершенствование машин.

көннөрүү

көннөрүү (Якутский → Русский)

и. д. от көннөр = 1) выпрямление; выравнивание; суолу көннөрүү выравнивание дороги; 2) улучшение; исправление; алҕаһы көннөрүү исправление ошибок.

улучать

улучать (Русский → Якутский)

несов., улучить сов. что бул, таба тайан; улучить момент тоҕоостоох түгэни бул. улучшать(ся) несов. см. улучшить(ся). улучшение с. 1. (по гл. улучшить) тупсарыы; 2. (по гл. улучшиться) тупсуу.

тупсуу

тупсуу (Якутский → Русский)

и. д. от тубус= 1) примирение; перемирие; тупсуу дуогабарын түһэрсис = заключить договор о перемирии; 2) улучшение; обновление; сааскы этиҥнээх ардахтан сир-дойду тупсуута обновление земли после весенней грозы.

просвет

просвет (Русский → Якутский)

м. 1, элээн сырдык, ыйдаҥарыы (сырдык сардаҥата); 2. перен. (облегчение, улучшение) ыйдаҥа, сырдык кэскил; 3. (промежуток) быыс; просвет между деревьями мастар быыстара; 4. кэтитэ, арыта; просвет окна түннүк кэтитэ; 5. (на погонах) дьураа.

иитии

иитии (Якутский → Русский)

I и. д. от иит = I 1) воспитание || воспитательный; эдэр көлүөнэни иитии воспитание молодого поколения; үөрэх-иитии үлэтин тупсарыы улучшение учебно-воспитательной работы; 2) разведение (домашних животных, нек-рых пушных зверей, птиц); ынах сүөһүнү иитии разведение крупного рогатого скота; сүөһү иитиитэ скотоводство; сылгы иитиитэ коневодство; кыылы иитии звероводство; сүөһү иитиитин үлэһиттэрэ животноводы.
II 1. и. д. от иит = II; 2. 1) заряд; патроны; иитиим бүттэ у меня кончились патроны; 2) закваска; кымыс иитиитэ закваска для кумыса.

халымыр

халымыр (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Олус куттала суох, кыра соҕус (үксүгэр бааһырыы, баас туһунан). Неглубокий, поверхностный (напр., о ране)
    Бааһым халымыр соҕус быһыылаах. Сотору үчүгэй буолуом. И. Сосин
    Саха саллаат хата халымыр соҕустук бааһырбыт этэ. ДАЛ УуУоО
    Халымыр бааһырыылаах этим да, кэлин үтүөрдүм. «Кыым»
  3. көсп. Улахана суох, кыра соҕус (буруй, сэмэ). Незначительный, несерьёзный (о вине, проступке)
    Сэмэн Фёдорович бэйэтин буруйа халымыр. Р. Кулаковскай
    [Ылдьаа:] Өлөксөй Уйбаанабыс тугу да оннук айылаах, уора-алдьата илик. Онно сэмэтэ халымыр да соҕус. И. Семёнов
    [Игнатий Деевич:] Маайаа, бүгүн ити сиэним туһугар саатар диэни умнан, милииссийэҕэ тиийэ сырыттым. Хата буруйдара халымыр эбит. Пьесалар-1960.
  4. аат суолт. Олус куттала суох, кыра соҕус бааһырыыны, эчэйиини ылбыт киһи (байыас). Тот, кто имеет неглубокое, незначительное, поверхностное ранение, легко раненый
    Ыараханнык бааһырбыттар тэлиэгэҕэ тиэллибиттэрэ, халымырдар сатыы хаампыттара. П. Аввакумов
кэриэлит

кэриэлит (Якутский → Якутский)

туохт. Арыый кэҥээн, сэргэхсийэ, кэпсэтэ түһэн ыл (өлөөрү сытар ыарыһах быстыан аҕай иннинэ таптыыр аһын кэриэһин аһыы түһэрин, кэпсэтэн ыларын туһунан, итэҕэл быһыытынан, ыарыһаҕы, ыарыылааччылары оннук «албыннаан», «харахтарын баайан» ордук түргэнник өлөр өлүү «илдьэ барар»). Чувствовать кратковременное просветление, облегчение перед смертью (по якутскому поверью, человек испытывает улучшение в самочувствии, облегчение, ест любимую еду, говорит с близкими на прощание, и смерть, «обманув» его и окружающих таким мнимым выздоровлением, поскорее «забирает» его)
Оҕом өлөрүгэр, кэриэлитэн, таптыыр аһыгар санаата тиийбит эбит. А. Софронов
Ньургуу, ыксаабыт киһи, кэриэлитэн эрэ киирэн, нэһиилэ модьоҕоҕо тиийэн олорор. Суорун Омоллоон
Баар эбээт балаҕан ыйын Бастакы күнүгэр, күһүн, Айылҕаҕа сүрдээх нарын, Кэриэлитэр кэрэ дьүһүн. Баал Хабырыыс

лужок

лужок (Русский → Якутский)

м. уменьш. от луг.

ходуһалаах

ходуһалаах (Якутский → Русский)

имеющий покос, луг; с... покосом, с... лугом.