Якутские буквы:

Русский → Якутский

подождать

сов. 1. кого-что, чего и без доп. көһүт, көһүтэ түс; подождать поезд поеһы көһүт; 2. с неопр., с чем и без доп. (повременить) көһүтэ түс, күүтэ түс; подожди, я завтра узнаю и скажу күүтэ түс, мин сарсын билэн баран этиэм.


Еще переводы:

кэтэспэхэлээ

кэтэспэхэлээ (Якутский → Якутский)

туохт. Кылгас кэмҥэ, чочумча кими, тугу эрэ кэтэс. Подождать, переждать (короткое время, немного)
Кэлэн баран, хараал аннынааҕы таба өлөрөр күөлгэ кэтэспэхэлээбиппит кэннэ, арай дьэ: «Ыстаада иһэ-эр!» — диэн буолла. С. Руфов

вот-вот

вот-вот (Русский → Якутский)

нареч. разг. сибилигин, сибилигин аҕай; вот-вот упадёт сибилигин аҕай охтуо; подождите, он вот-вот придёт тохтооҥ, кини сибилигин кэлиэ.

бакаа

бакаа (Якутский → Русский)

1) пока; бакаа барыма пока не уходи; бакаа кэтэһэн эрдин пусть он пока подождёт; 2) разг. до свидания, пока; чэ , бакаа ! ну, пока!

тут

тут (Русский → Якутский)

I нареч. разг. 1. (здесь) манна, итиннэ; я пойду, а ты подожди тут мин барыым, от-тон эн манна күүт; 2. (в это время, тогда) онно, онуоха, итиниэхэ;3. (к тому же) онуоха.

үмүөрүс=

үмүөрүс= (Якутский → Русский)

скучиваться, сбиваться в кучу, толпиться (обычно при каком-л. чрезвычайном происшествии); бары командирдарын тула үмүөрүстүлэр все столпились вокруг командира; бэйи, үмүөрүһүмэҥ ! подождите, не толпитесь!

чочум

чочум (Якутский → Русский)

нареч. 1) недавно; барбыта чочум буолла он ушёл недавно; 2) немного, недолго, некоторое время; ненадолго, на некоторое время; чочум күүт немного подожди ; сүгэҕин чочум уларыс одолжи ненадолго топор.

пока

пока (Русский → Якутский)

союз
1. Диэри. Пока он одевается, мы почитаем газеты - кини таҥныар диэри биһиги хаһыаты ааҕыахпыт. 2. Эрдэҕинэ. Пока светло, пойдем домой - сырдык эрдэҕинэ дьиэбитигэр барыах

нареч.
(наречие) билигин, онуоха-маныаха диэри
пока подожду - билигин күүтэн эриэм

тохтоо=

тохтоо= (Якутский → Русский)

останавливаться; переставать; тохтоо! стой!; подожди!; суолга тохтоо = остановиться на дороге; тыал тохтообут ветер утих; үлэбиттэн тохтоотум а) я прервал работу; б) перен. я уволился с работы; ыллаан иһэн тохтоон хаалла он начал петь и замолк; кыһыҥҥы да тымныыга үлэ тохтообот работа не прекращается и в зимние морозы.

пока

пока (Русский → Якутский)

  1. нареч. билигин, билиҥҥитэ, онуоха--маныаха диэри; я пока подожду мин билигин күүтэн эриэм; 2. союз (в то время, как) кэмигэр, устатыгар; пока он курил, я отдыхал кини табахтыыр кэмигэр мин сынньам-мытым; 3. союз (до тех пор как) диэри, ин- нинэ; я не уйду, пока не увижу его мин кинини көрүөм иннинэ барыам суоҕа.
бука

бука (Якутский → Русский)

модальное сл. 1) вероятно, наверно, наверное, очевидно; пожалуй; бука , кыайыахтара вероятно, они осилят, победят; эн , бука , алҕаһаатаҕыҥ ты, наверное, ошибся; 2) пожалуйста; бука эрэ көһүт пожалуйства, подожди; бука диэн пожалуйста, прошу; бука диэн мэниктээбэт буолаар прошу тебя, пожалуйста, не шали # бука бары все до единого; мантан бука бары барбыттар отсюда ушли все до единого.