Якутские буквы:

Русский → Якутский

поймать

сов. 1. кого-что тут, тутан ыл, хап; поймать мяч мээчиги хап; поймать птицу көтөрү тут; поймать вора түөкүнү тут; 2. что, перен. (использовать) бул; поймать удобный момент тоҕоостоох түгэни бул; # поймать чей-л. взгляд кими эмэ кытта хараххынан көрсө түс; поймать на слове тылыттан хап.


Еще переводы:

тэһиин

тэһиин (Якутский → Русский)

повод; поводья; ат тэһиинэ конский повод; аты тэһииниттэн тут = поймать коня за повод.

удочка

удочка (Русский → Якутский)

ж. күөгү; закинуть удочку 1) күөгүтэ кээс, күөгүтэ бырах; 2) перен. күөгүтэ бырах, угаайылаа; поймать на удочку 1) күөгүгэ хаптар; 2) перен. күөгүгэр хаптар, угаайыгар киллэр.

даться

даться (Русский → Якутский)

сов. 1. (дать себя поймать) туттар, бэринэн туттар; 2. перен. (поддаться) бэрин, киирин; 3. кому (при освоении, понимании) кыалын, киир, өйдөн; математика даётся ему с трудом математика киниэхэ эрэйинэн кыаллар.

накрыть

накрыть (Русский → Якутский)

сов. кого-что, чем 1. сап, бүрүй; накрыть стол скатертью остуолу ыскаатарынан бүрүй; 2. кого, разг. (поймать) тут, түбэһиннэр; накрыть вора на месте преступления түөкүнү уора турдаҕына тут; # накрыть стол (или на стол) остуолу бэлэмнээ.

харбат=

харбат= (Якутский → Русский)

I побуд. от харбаа = I; сири-буору харбат= заставить хватать землю (т. е. победить); сыыһа харбат= проскочить мимо кого-л. не дав поймать себя; муостаны харбат= попросить подмести пол.
II побуд. от харбаа = II; кини үрэҕи атынан харбатан туораата он переплыл речку на коне.

дьап

дьап (Якутский → Русский)

подр. звуку, возникающему при соприкосновении плотно прилегающих предметов или хорошо подогнанных поверхностей; аанын дьап гына сабан кэбистэ он плотно закрыл дверь # дьап курдук а) точный; аккуратный; ловкий; дьап курдук үлэ аккуратная работа; б) точно; аккуратно; ловко; дьап курдук оҥор = сделать что-л. ладно, аккуратно; дьап курдук хабан ыл = ловко поймать, схватить что-л. на лету.

куот=

куот= (Якутский → Русский)

1) убегать, сбегать; уходить; ат туттарбакка куотта конь не дал себя поймать, убежал; 2) избегать кого-чего-л., уклоняться от чего-л.; үлэттэн куотар он уклоняется от работы; 3) уходить вперёд, обгонять, перегонять; 4) превосходить ростом, оказываться выше; уҥуоҕунан куотар он ростом выше # оҕо куоппут произошли преждевременные роды.

харбаа=

харбаа= (Якутский → Русский)

I 1) хватать, ловить, поймать; аты арҕаһыттан харбаата он схватил лошадь за холку ; 2) сгребать; бугул түгэҕин харбаа = сгрести остатки сёна у копны; оту харбаа = сгрести сено; 3) подметать, мести; дьиэни харбаа = мести полы; олбуору харбаа = подмести двор.
II плавать; үрэҕи быһа харбаатым я переплыл речку.

сеть

сеть (Русский → Якутский)

ж. 1. илим; закинуть сеть илими үт; 2. (система путей, линий связи) ситим; сеть железных дорог тимир суол ситимэ; 3. (совокупность однородных учреждений) ситим, тараам; школьная сеть оскуола ситимэ; # расставить кому-л. сети кимиэхэ эмэ айата тарт; поймать в сети эрий, эрийэн таптат.

тут=

тут= (Якутский → Русский)

I 1) держать; браться, хватать; илиигэр тут = держать в руках; ыга тут = держать крепко; икки киһи тымтык тутар загадка два человека лучину держат (ыт харахтара глаза собаки); 2) ловить; поймать; хватать; атта тут = поймать коня; ыт куобаҕы туппут собака схватила зайца; 3) удерживать, задерживать, останавливать кого-либо; айан киһитин тутума не задерживай путника; 4) перен. держать, содержать кого-что-л.; вести что-л., управлять чем-либо; ынахта тут= содержать коров; бэрэбиэһи тут = держать перевоз; хаһаайыстыбаны тут = управлять хозяйством # айах тут = преподносить угощение, угощать; күлүккэр тут = прятать, скрывать что-л. (от людей); өйгөр тут = запомнить; өйүн туппут зрелый (о человеке); санааҕар тут = чувствовать себя обиженным; сүрэҕин тут = покорить чьё-л. сердце; сүрэххэр тут = принять (близко) к сердцу; тэһииннэ тут = радушно встречать гостя (букв. держать за повод); уҥуоҕун тут = а) хоронить; б) разг. ломать, разбивать что-л. (напр. посуду при небрежном обращении); эт тут = взрослеть, достигать полной физической зрелости (обычно о девушке).
II 1) строить; дьиэтэ тут = построить дом; 2) перен. строить, создавать, созидать; саҥа олоҕу тут = строить новую жизнь; 3) мат. построить;эргимтэтэ тут= построить окружность;квадратта тут= вычертить квадрат.