Якутские буквы:

Русский → Якутский

ползать

несов. сыыл, сыыла сырыт, үн; # ползать в ногах у кого-л. ким эмэ атаҕар үҥк, атаҕын куус.


Еще переводы:

кыймаҥнаа=

кыймаҥнаа= (Якутский → Русский)

мерно-кратн. 1) кишеть; 2) ползать извиваясь.

сыылаҥхайдаа=

сыылаҥхайдаа= (Якутский → Русский)

ползать быстро, подвижно (обычно о детях); оҕо сыылаҥхайдаан эрэр ребёнок начал ползать.

сын=

сын= (Якутский → Русский)

ползать; быаргынан сын= а) ползти на животе; б) перен. дробить, давить, толочь что-л.

бүгүллэҥнээ=

бүгүллэҥнээ= (Якутский → Русский)

равн.-кратн. ползать изгибаясь; түүлээх үөн бүгүллэҥниир ползёт гусеница; киһи үөмэн бүгүллэҥниир человек подкрадывается ползком.

тобуктат=

тобуктат= (Якутский → Русский)

побуд. от тобуктаа = ставить на колени; оҕону буорга тобуктатыма не давай ребёнку ползать по земле.

баҕалыы

баҕалыы (Якутский → Русский)

нареч. по-лягушачьи, как лягушка; баҕалыы баҕырҕаа = квакать по-лягушачьи # баҕалыы сыылын = а) упасть ничком; б) слечь (от болезни, побоев; букв. ползать по-лягушачьи).

тобуктаа=

тобуктаа= (Якутский → Русский)

1) вставать на колени; ползать на коленях; тобуккар тур = встать на колени; оҕо тобуктуур ребёнок ползает на коленях; 2) перен. преклоняться перед кем-чем-л.

үн=

үн= (Якутский → Русский)

1) ползать (обычно о ребёнке); үнэн киир = вползать, заползать; 2) перен. плестись, еле двигаться, насилу ноги переставлять; ат нэһиилэ үнэр лошадь едва плетётся; ср. үнүөхтээ =.

сыыл=

сыыл= (Якутский → Русский)

прям., перен. ползать; эриэн үөн сыылар змея ползёт; ат буолан сыыл = ползти на четвереньках; таһаҕас массыыната сыылар ползёт грузовик; сыыла сылдьан сыарҕа быатын быһар посл. ползая по земле, перерезает санные ремни (т. е. вредит исподтишка).

быар

быар (Якутский → Русский)

1) печень, печёнка || печёночный; сыалыһар быара печень налима (считается лакомством); быарым ыалдьар у меня болит печень; 2) перен. выступающая часть, выступ чего-л.; томтор быарыгар а) на пригорке; б) на припёке # быара кырыыланар он испытывает раздражение против кого-л., сердит на кого-л. (букв. его печень стала ребром); быаргынан сыыл = а) ползать на животе; б) тяжело заболеть; получить тяжёлую травму; быаргын тарбаа= смеяться (долго, весело); быар мас подставка под середину нижней жерди (у изгороди на кольях); сыалыһар быара буолар он льстит, лебезит (букв. становится печенью налима).