Якутские буквы:

Русский → Якутский

помещать

несов. см. поместить.


Еще переводы:

сарайдаа=

сарайдаа= (Якутский → Русский)

1) делать, строить сарай; 2) помещать что-л. в сарай.

грузить

грузить (Русский → Якутский)

несов. I. что (наполнять грузом) куруустаа, таһаҕаста тиэй; 2. кого-что (помещать груз) кыстаа, дьаарыстаа.

содержать

содержать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого (обеспечивать средствами) иит, аһат; содержать семью кэргэт-тэргин иит; 2. что (сохранять в каком-л. состоянии, положении) тут, харай; содержать что-л. в чистоте ыраастык тут; 3. кого-что (помещать где-л.) тут; содержать кроликов в клетках куруолуктары клеткаларга тут; 4. (заключать в себе) =лаах буол; эта горная порода содержит железо бу хайа боруодата тимирдээх.

сажать

сажать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого (усаживать) олорт; сажать гостей за стол ыалдьыттары остуолга олорт; 2. кого за что, на что или с неопр. (заставить что-л. делать) үлэлэт, үлэҕэ олорт; сажать кого-л. за работу кими эмэ үлэҕэ олорт; 3. кого-что (помещать) олорт, ук, хаай; сажать в тюрьму түрмэҕэ олорт; сажать птицу в клетку көтөрү клеткаҕа олорт; сажать хлебы в печь килиэби оһоххо ук; 4. что (растения) олорт; сажать цветы сибэккилэрдэ олорт.

класть

класть (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что уур, сытыары уур; класть раненого на носилки бааһырбыты на-һыылкаҕа сытыар; класть на тарелку что-л. тэриэлкэҕэ уур; 2. кого-что (помещать) ук, уур, киллэр; класть в больницу балыыһаҕа киллэр; класть деньги в карман харчыны сиэпкэр угун; 3. что (прибавлять) у к, кут; класть сахар в чай чэйгэ саахарда ук; 4. что, перен. разг. (употреблять) уур (хол. күүскүн үлэҕэ); 5. что (возводить) уур, түһэр; класть стену эркиннэ уур; # класть яйца (о птицах) сымыыттаа.

дьууктаа

дьууктаа (Якутский → Якутский)

туохт.
1. эргэр. Омуһахха (боппуолдьаҕа, булууска) уур. Помещать что-л. в погреб, хранить, держать что-л. в нем.
2. эргэр. Биир сиргэ чохчолуу, чөмөхтүү уур. Складывать что-л. кучей, в кучу
Дьууктаммыт маһы уматан кэбис. СГФ СКТ
3. көсп., кэпс. Кими эмэ өһөөн, суута-сокуона суох өлөр. Убивать кого-л., расправляться с кем-л. без суда и следствия
Тоҕус палач дьоннорунан [Чурумчукуну] Чокуйтара ыыппытым, Дьууктаатахтара диэбитим, Чуоч-сымыйа эбит дуу?! Эллэй
Николай Манасов диэн киһини …… билиэн ылан баран, сонно дьууктаан кэбиспэккэ манна ыыппыккыт. Эрилик Эристиин
Өлөртөө, суох гын (сиэмэх кыыллары). Уничтожать, истреблять хищников
Бөртөлүөт иккис көтүүтүгэр Андылаах үрдүнэн барда, бу сырыыга булчуттар үс бөрө сылдьарын булан, эмиэ үһүөннэрин дьууктаатылар. «Кыым»

ыскылааттаа

ыскылааттаа (Якутский → Якутский)

I
туохт.
1. Тугу эмэ ыскылаакка уур, харай. Помещать что-л. в склад, складировать
Тымныыны тулуйбат кыһыл арыгыны, буруукта кэнсиэрбэлэрин суол туруор диэри ыскылааттыыр кыһалҕа тирээбитигэр, Дьулус Иванович бэйэтэ бара сылдьарга быһаарыммыта. С. Юмшанов
Тиэргэн иһигэр, нэһилиэнньэ аҕалан биэрбит сэптэрин ыскылааттыыр сир баара. Н. Островскай (тылб.)
2. Ыскылаакка бар. Идти, направляться в склад
Валерий, кулук-халык туттан, аттарын илдьэ ыскылааттаата. «ХС»
II
туохт. Тылы сүһүөҕүнэн араартаа, сүһүөхтээн аах. Делить слово на слоги, читать по слогам
Ыскылааттаан ааҕаары гыннахпына тылым өҕүллүбэккэ, сатаан холбоон тыл таһаарбакка элбэхтик даҕаны тириттим этэ. А. Бэрияк
Баайка аҕатыттан үөрэнэн нууччалыы ыскылааттаан чэпчэки тыллары ааҕар буолта. Уустаах Избеков
Тыл сүһүөхтэрин үөрэтэр, буукубаларынан тылы ыскылааттыыр кэмим кэлбитэ. М. Горькай (тылб.)

хапсыччы

хапсыччы (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Тугу эмэ кураанахтыыр курдук харбыйыар диэри, хаптаччы (хол., саай, оҕус, үктээ). Так, чтобы сплющилось, сделалось плоским (напр., ударять, сдавливать, сжимать)
Бөрө аһаабатаҕа аҕыс хоммут, сиэбэтэҕэ сэттэ хоммут баҕайы иһэ хапсыччы сиһин тоноҕоһугар сыстыбыт. Н. Якутскай
Колька чиэрбэтин ытыһыгар ууран хапсыччы охсон, силлээн баран, күөгүтүн эмиэ бырахпыта. Ойуку
Турба батаһын окко курдурҕаччы киирэрин курдук хапсыччы охсоот, аалан уһуктуугун. ПАЕ УуАХО
2. Түүрэ, куура, хата (куччаа, дьүдьэй, ыр). Съёжившись (усохнуть); сплющив (напр., класть, помещать куда-л.)
Бурдук умнаһа, сиртэн саҥардыы быган иһэн, куоластаммыт, сиэмэтэ хапсыччы хатан хаалбыт. Л. Габышев
Уһун айан эриириттэн-мускууруттан хапсыччы хатан хаалбыкка дылы хатыҥыр, сааһырбыт Охонооһой Кучуукап баһылыктаах этибит. А. Сыромятникова
Хаптаҕай суумканы Хапсыччы кыбынан Хап-хатыҥыр дьээдьэбит Хапсаҕайданан иһэригэр Хараҕым адьас иҥнибэт. С. Тимофеев

ставить

ставить (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что туруор; ставить в строй стройга туруор; ставить столбы баҕаналарда туруор; 2. кого (для работы) туруор, анаа; ставить к станку станокка туруор; 3. кого-что (размещать) олохтоо; ставить на постой быстах олохтоо; 4. (помещать) уур, ук; ставить посуду на стол иһити остуолга уур; ставить автомобиль в гараж автомобилы гаражка ук; 5. кого, перен. ук, киллэр; ставить в неловкое положение табыгапа суох балаһыанньаҕа киллэр; 6. кого-что, перен. (расценивать) туруор, тут; ставить его выше других писателей кинини атын суруйааччы-лартан үрдүктүк туруор; 7. что и без доп. (в азартных играх) туруор, уур; 8. что уур, туруор, үктэн; ставить ногу на носок атаххын төбөтүнэн үктэн; ставить правильно часы чаһыны сөпкө туруор; 9. что (устанавливать для действия) туруор, уур; үт; ставить телефон телефонна туруор; ставить компресс компреста уур; ставить сеть илимнэ үт; 10. что (сооружать) туруор, тут; ставить избу дьиэтэ туруор; 11. что (налаживать, производить) оҥор, тэрий; всё ставить по-новому барытын саҥалыы тэрий; 12. что, театр. туруор, көрдөр; ставить новую пьесу саҥа пьесата туруор; 13. что (выдвигать, предлагать) туруор, киллэр; ставить вопрос на обсуждение боппуруоһу дьүүллэһиигэ туруор; 14. что (рассматривать как что-л.) туруор, аах; ставить своей задачей бэйэҥ соруккунан туруорун; # ставить в известность биллэр; ставить в связь сибээстээ (холбоо); ставить диагноз диагнозта туруор; ставить рекорд рекорта оҥор; ставить на (своё) место кого-л. сөптөөх миэстэтин көрдөр; ставить себя на чьё-л. место (ким эмэ) оннугар бэйэҥ буолан көр (кини балапыанньа-тыгар түбэспит курдук санаан көр); ставить вопрос ребром боппуруоһу быһаччы ту- РУор.

держать

держать (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что, прям., перен. тут; держать ребёнка на руках оҕону илиигэр тут; держать за руку илиититтэн тут, илиититтэн тутан тур; держи!, держите! тут!, тутуҥ!; высоко держать знамя ленинизма ленинизм знамятын үрдүктүк тут; 2. что (служить опорой) тут, уй, хаай; плотина держит воду быһыт ууну тутар; лёд держал его муус кинини уйбута; 3. кого тут, хаай; держать под арестом хаайыыга тут; 4. что (помещать, хранить) тут, уур; держать продукты в холодном месте аһы тымныы сиргэ тут; 5. кого--что, разг. (предоставлять за плату помещение) тут, олорт; держать жильцов куортамнаһан олорооччуларда тут; 6. кого-что (владеть кем-чем-л.) тут, иит; держать корову ынахта тут; # держать путь айаннаан ис, баран ис; держать направо (или налево) уҥа (эбэтэр хаҥас) бар; держать оборону воен. көмүскэниини ыыта тур; держать в руках кого-л. кими эмэ илииҥ иһигэр ыл, кытаанахтык тут; держать в повиновении бас бэ-риннэрэн сырыт; держать экзамен экзаменна туттар; держать корректуру корректуралаа; держать себя тутун, быһыылан; не уметь держать себя бэйэҕин сатаан туттунума; держать курс мор. хайыс, туһай, тусхаллан; держать речь тылла эт; держать в памяти ейгер тут, өйгөр илдьэ сырыт; держать чью-л. сторону ким эмэ диэки буол; держать в тайне кистэлэҥҥэ тут, кистээн сырыт; держать своё слово тылгар тур; держи карман шире разг. күөскүн эрдэттэн өрүнүмэ.