Якутские буквы:

Русский → Якутский

признаться

сов. кому в чём 1. (сознаться) билин, алҕаскынэт; 2. признаться, признаюсь в знач. вводн. ел. кырдьыгынан эттэххэ, кистээбэккэ эттэххэ; признаться, я тогда испугался кистээбэккэ эттэххэ, мин оччоҕо кут-там мытым.


Еще переводы:

признаваться

признаваться (Русский → Якутский)

несов. см. признаться.

билиннэххэ

билиннэххэ (Якутский → Русский)

модальное сл. признаться; билиннэххэ хайата да куһаҕан признаться, и то и другое плохо.

покаяться

покаяться (Русский → Якутский)

сов. в чём 1. (раскаяться) кэмсин; 2. (признаться) буруйгун билин. поквартальный прил. квартал ахсыннааҕы, кварталынан толоруллар.

исповедоваться

исповедоваться (Русский → Якутский)

сов. и несов. 1. церк. (покаяться на исповеди) айыыта эт; 2. перен. (признаться) ис санааҕын арый, кэпсээ.

признание

признание (Русский → Якутский)

с. .(погл. признать 2,3,4) билии, билинии, ааҕыы; признание ошибки алҕаһы билинии; 2. (по гл. признаться 1) билинии; 3. (слова признающегося) билинии; выслушать признание билиниитин иһит; 4. (положительная оценка) билинии, биһирэбил; всеобщее признание бары бүттүүн билинии.

туһугар

туһугар (Якутский → Русский)

  1. см. тус 3; 2. в роли союза 1) чтобы, для того, чтобы; буруйу дириҥэппэт туһугар , көнөтүнэн билиниэххэ наада чтобы не усугубить вину, надо честно признаться; 2) за то, что; кинилэргэ көмөлөһөргүт туһугар тугу эмит биэриэ этибит за то что бы вы им помогли, мы можем что-нибудь дать.
исповедовать

исповедовать (Русский → Якутский)

  1. сов. и несов. кого, церк. (подвергнуть исповеди) айыыта этит; 2. сов. и несов. что церк. (покаяться в грехах) айыыта эт; 3. сов. и несов. что кому, перен. (чистосердечно признаться) ис санааҕын арый, кэпсээ; 4. несов. что (следовать какой-л. религии) итэҕэй; тутус, батыс; исповедовать ислам исламы итэҕэй.
открыться

открыться (Русский → Якутский)

сов. 1. аһылын; окно открылось түннүк аһылынна; 2. (стать видным) арылын, көстө түс, нэлэйэн көһүн; перед нами открылся красивый вид биһиги иннибитигэр кэрэ көстүү арылынна; 3. кому (признаться) кэпсээн биэр, билин; 4. (о ране) аһылын, дьуххар; рана открылась бааһа дьуххар-быт.

кырдьык

кырдьык (Якутский → Русский)

правда, истина || истинный, верный, достоверный || правда; верно, действительно; кырдьык кыайар правда побеждает; кырдьык кэпсээн верный рассказ; кырдьык этэр он говорит верно; кырдьык үрдүгэр сымыйа ыттыбат, арыы үрдүгэр уу дагдайбат посл. кривда правду не заслонит, как на масле вода не всплывёт; кырдьык көмүстээҕэр ыраас погов. правда чище золота # кырдьыгы баран эттэххэ модальное словосочет. если (уж) на то пошло; по правде говоря; кырдьыгы баран эттэххэ , мин эйиэхэ ыалдьыттыы кэлбэтэҕим если уж на то пошло, я не гостить к вам приехал; кырдьыгын эттэхпинэ модальное словосочет. признаться, по правде сказать, по правде говоря (употр. в 1-ом л.); кырдьыгын эттэхпинэ, эйигин манна буолуо диэбэтэҕим по правде говоря, я не думал, что ты здесь; кырдьыгы эттэххэ модальное словосочет. признаться, по правде говоря; кырдьыгы эттэххэ , кыһалҕаны билэ иликтэр по правде говоря они до сих пор не знают ни нужды, ни забот.

разве

разве (Русский → Якутский)

  1. частица (неужели) ама, баҕайыта (дуо), эбит (дуу); разве не хватит у меня сил? ама күүһүм тиийиэ суоҕа дуо?; разве не найдётся другой работы? атын үлэ көстүө суох баҕыйыта дуо?; разве вы ходите к нему? эн киниэхэ сылдьар эбиккиндуу?; 2. частица (может быть, не следует ли) баҕайы (дуу); разве признаться во всём? барытын билиниэх баҕайы дуу?; 3. частица (в сочетании со словами "лишь", ".только", "что") арай (дуу); схожи они разве только глазами кинилэр арай харахтарынан эрэ маарыннаһаллара дуу; 4. союз арай; разве силой возьмут, волей не отдадим арай күүстэринэн ылыахтара, көҥүлбүтүнэн биэриэхпит суоҕа.