сов. что I. и без доп. (в состязании и т. п.) сүүйтэр, хоттор; проиграть партию в шахматы саахымакка биир партияны сүүйтэр; 2. (лишиться чего-л.) сүүйтэр; проиграть три рубля үс солкуобайы сүүйтэр.
Русский → Якутский
проиграть
Еще переводы:
пройгрывать(ся) (Русский → Якутский)
несов. см. проиграть(ся).
сааттаахтык (Якутский → Русский)
нареч. позорно; сааттаахтык кыайтар = позорно проиграть.
сүүйтэр= (Якутский → Русский)
проигрывать в чём-л., что-л.; саахымакка сүүйтэр = проиграть в шахматы; мөккүөргэ сүүйтэр = проиграть спор.
кыайтар= (Якутский → Русский)
быть побеждённым, терпеть поражение; поддаваться; сэриигэ кыайтар = быть побеждённым в бою; саахымакка кыайтар = проиграть в шахматы.
проспорить (Русский → Якутский)
сов. 1. что и без доп. (проиграть в споре) сүүйтэр, мөккүөргэ сүүйтэр; 2. (в течение какого-л. времени) мөккүһэн таҕыс, мөккүс.
хаарты (Якутский → Русский)
карты (игральные); хаарты оонньоо = а) играть в карты; б) проиграть что-л. в карты; хаарты тахсыытын кэриэтэ погов. как в карты (говорится в том случае, когда нельзя наверняка рассчитывать на успех).
потерять (Русский → Якутский)
сов'. 1. что сүтэр; потерять ключи күлүүс тылларын сүтэр; 2. кого-что (лишиться, утратить) сүтэр, мат; потерять рассудок өйгүн сүтэр; потерять зрение хараххыттан мат; потерять отца аҕаҕын сүтэр, аҕата суох хаал; 3. что, в чём сүтэр, көҕүрээ; потерять в весе ыйааһыҥҥыттан сүтэр; 4. что и без доп. (проиграть) сүтэр; # потерять кого-л. из виду мэлитэн кэбис, хараххыттан сүтэр; потерять голову өйгүттэн таҕыс.
фигура (Русский → Якутский)
ж. 1. (телосложение) фигура, уҥуох быһыыта, көрүҥ; у него хорошая фигура кини уҥуоҕун быһыыта үчүгэй; рисовать фигуры людей киһи фигураларын уруһуйдаталаа; 2. (в танце, полёте и т. п.) фигура, хамсаныы; вторая фигура танца үнкүү иккис фигурата; 3. (человек) киһи; появилась новая фигура саҥа киһи көһүннэ; 4. шахм. * фигура; *проиграть фигуру фигурата сүүйтэр; 5. мат. фигура; геометрическая фигура геометрический фигура.
про= (Русский → Якутский)
приставка, суолтатынан туохтуурдары үөскэтиигэ туттуллар у он на көрдөрөр: 1) тугу эмэ курдаттыы барар хайаапыны, хол. пробить дьел, тэс, тобул; прострелить дьөлө ыт, тэһэ ыт, курдары ытан таһаар; 2) предмеккэ барытыгар тарҕанар хайаапыны, хол. прогреть итит, сылыт, ириэр; просолить тууһаа, тууһаан кэбис; 3) хайааһын ситэри оҥоһуллуутун, оҥоһуллан бүтүүтүн, хол. пропеть ыллаан биэр, ыллаан бүт; 4) биир сырыынан толоруллар хайаапыны (үксүгэр тыаһы), хол. прорычать ырдьыгынаан ыл, хаһыыран ыл; прошуметь тыаһаан ыл, тыаһаа; 5) ханнык эмэ бириэмэ устатын тухары буолар хайаапыны, хол. проработать весь день күнү быһа үлэлээ; проболеть неделю нэдиэлэ устата ыарый; 6) сүтүгү, ороскуоту таһаарар хайаапыны, хол. проиграть сүүйтэр.
сирэй (Якутский → Русский)
I) лицо || лицевой; кубархай сирэй очень бледное лицо; уһун ньылбаа сирэй продолговатое, вытянутое лицо; ньолоҕор сирэй очень узкое вытянутое лицо; эйэҕэс сирэй открытое, приветливое лицо; тыйыс сирэй суровое непроницаемое лицо; эрдээх сирэй мужественное лицо; үчүгэй сирэй красивое лицо; ыраас сирэй а) чистое, гладкое лицо; б) довольно красивое, приятное лицо; сирэй былчыҥнара лицевые мускулы; сирэйэ кытарда он покраснел (от стыда, волнения); сирэйим итийдэ у меня лицо горит (от стыда); сирэйэ кубарыс гынна он побледнел; килбиэннээх сирэйгин киртитиэм фольк. я ославлю тебя (букв. я загрязню твоё сияющее лицо); кыыс оҕо дьоло сирэйигэр погов. счастье девушки в её лице (т. е. в её красоте); сирэйгэ биэр = (или тыаһат =) дать пощёчину; сирэйгэ бэрдэрбит курдук будто пощёчину дали (настолько ошарашен, ошеломлён чем-л. неожиданным или из ряда вон выходящим случаем); 2) лицо, поверхность чего-л.; сторона (предмета); остуол сирэйэ поверхность стола; сыыр сирэйэ поверхность склона; хайа сирэйэ одна из сторон горы; хайа арҕаа сирэйигэр на западной стороне горы; 3) страница; ааҕыллыбыт сирэй прочитанная страница; ср. страница; 4) грам. лицо; туохтуур сирэйдэринэн уларыйыыта изменение глагола по лицам # буор сирэй бран. негодяй; күөх сирэй презр. лодырь; икки сирэй буол = быть двуличным; сирэй бааһа оҥостор он постоянно попрекает кого-л. одним и тем же проступком; сирэй бар= а) карт, сыграть в масть, по мастям; б) перен. проиграть, обанкротиться; сирэй бэйэтинэн сам, лично; сирэй көрбөх а) лицемер; б) лицемерный; сирэй сабыылык гынар см. сирэй бааһа оҥостор ; сирэй сабыыта а) покрывало на лицо покойника; б) перен. маска (видимость, притворство); сирэйин саралаа = разоблачить, вывести кого-л. на чистую воду; сирэйиттэн көрөн на месте, на ходу, смотря по обстоятельствам, ориентируясь по обстановке (решать что-л., разбираться в чём-л.); сирэйинэн а) напрямик, без |обиняков; сирэйинэн эт = говорить прямо, без обиняков; б) то же самое; тем же самым (предметом); той же самой (вещью); сирэйинэн төлөө = платить, расплачиваться тем же; сирэй харчытыгар а) в чисто денежном выражении; б) наличными, за наличный расчёт; сирэйэ сааппат (или саатыа дуо ) у него стыда нет; сирэйэ сөллүбүт у него утомлённый вид; сирэйэ суох нахальный, бесцеремонный; сирэйэ суулбут (или самныбыт) у него убитый вид (об отчаявшемся неудачнике); сэттэ сирэй подхалим, льстец; угодник; хайа сирэйинэн как, с каким лицом (делать что-л., показываться где-л. — обычно о ранее провинившемся перед кем-л.); хайа сирэйинэн эмиэ иэс көрдүөҕэй ? с каким лицом он снова будет просить в долг?