Якутские буквы:

Русский → Якутский

равнодушный

прил. сэҥээрбэт, кыһаллыбат; он равнодушен к футболу кини футболу сэҥээрбэт; она к нему равнодушна кини кинини кэрэхеээбэт.


Еще переводы:

дааргы

дааргы (Якутский → Русский)

равнодушный, безразличный; үлэҕэ дааргы сыһыан равнодушное отношение к работе.

даҥ

даҥ (Якутский → Русский)

слой земли (насыпанный на крышу) # даҥ курдук киһи вялый, равнодушный человек; тугодум.

невнимательный

невнимательный (Русский → Якутский)

прил. 1. (рассеянный) болҕомтото суох, көтүмэх; невнимательный ученик болҕомтото суох үөрэнээччи; 2. (равнодушный; нелюбезный) сайаҕаһа суох, тоҥкуруун.

дьүһүннэн=

дьүһүннэн= (Якутский → Русский)

1) принимать какой-л. вид; кыһаллыбат дьүһүннэн = принять равнодушный вид; 2) окрашиваться в какой-л. цвет; быть окрашенным в какой-л. цвет; кыһыл дьүһүннэн = стать красным.

бесчувственный

бесчувственный (Русский → Якутский)

прил. 1. (безжизненный) чувствота суох, тугу да билбэт буолбут; бесчувственное тело тугу да билбэт буолбут өлүк; 2. (безучастный, равнодушный) халыҥ сүрэхтээх, көһүүн сүрэхтээх, амараҕа суох.

быа

быа (Якутский → Русский)

верёвка; ремень; шнур; тесёмка; кыл быа верёвка из хвостовых волос (лошади); хатыҥ быа плетёный кожаный ремень; бас быата недоуздок; ынах быата верёвка из конских волос; сис быата чересседельник; атах быата путы (для лошади); түөс быата супонь; кулгаах быата гуж; оҕус муннун быата верёвка, привязываемая к кольцу, продетому в нос вола; этэрбэс быата ремень торбасов; быыс быата шнур для занавески; хааһах быата тесёмки для кожаной сумки # быа балык речная минога; сүрэх быата аорта; уһун сүрэх быалаах киһи равнодушный, нечуткий человек; харах быата зрительный нерв.

дааргытый=

дааргытый= (Якутский → Русский)

1) становиться равнодушным, безразличным; дааргытыйан кыһыаллыбат буолбут став равнодушным, он перестал стараться; 2) глупить, делать глупости; кини дааргытыйан биэрбит он сглупил (в каком-л. деле); 3) утихать, успокаиваться (о боли); илиим ыарыыта дааргытыйда боль в руке утихла.

тымныы

тымныы (Якутский → Русский)

  1. холод, мороз II холодный, морозный || холодно, морозно; кыһыҥҥы тымныы зимний холод, мороз; бытарҕан тымныы трескучий мороз; тымныы дьиэ холодная квартира; тымныы климат холодный климат; таһырдьа олус тымныы на улице очень холодно; тымныы түстэ начались морозы, наступили холода; тымныыга тоҥмут, итиигэ буспут погов. он в морозы мёрз, в зной горел (соотв. прошёл огонь и воду); 2. 1) холодный; недостаточно горячий; тымныы чэй остывший чай; тымныы ас а) холодная пища; б) холодная закуска; 2) перен. холодный, равнодушный; хладнокровный; тымныы көрсүү холодный приём; тымныы сыһыан равнодушное отношение.
холодный

холодный (Русский → Якутский)

прил. 1. мүлүүн; холодный ветер мүлүүн тыал; 2. (плохо защищающий от холода) мүлүүн; холодное одеяло мүлүүн суорҕан; 3. (неотапливаемый) тымныы, оттуллубат; холодная дача оттуллубат даача; 4. (остывший) мүлүүн, сойбут; холодный чай мүлүүн чэй; 5. в знач. сущ. холодное с. мүлүүн ас; рыбное холодное мүлүүн балык; 6. (о климате) тымныы; холодный климат тымныы халлааннаах; 7. перен. (равнодушный) тоҥуй, кеһүүн; 8. перен. (хладнокровный, суровый) тоҥуй; холодный взгляд тоҥ хараҕынан көрүү; # холодная война уота суох сэрии (империалистический эргимтэлэр норуоттар икки ардыларынааҕы сыһыаннаһыыга тыҥааһыны үөскэтэр уонна саҥа сэриини күөртүүр агрессивной бэлиитикэлэрэ); холодное оружие биилээх, биилээх-уһуктаах (хол. ыстыык, саабыла уо.д.а.).

алы

алы (Якутский → Русский)

алы гын = смягчать, сглаживать; алы гынан этэр он говорит (так), сглаживая (напр. свою резкость); алы буол = диал. не реагировать, не обращать, внимания на что-л., не замечать чего-л. (благодаря привычке); стать равнодушным к чему-л. надоевшему.