Якутские буквы:

Русский → Якутский

радостный

прил
үөрүүлээх

прил.
үөрбүт, үөрүүлээх

радостный

прил. 1. (испытывающийрадость) үөрбүт, үөрэр-көтөр; он шёл радостный кини үерэн-көтөн испитэ; 2. (вызывающий радость) үөрүүлээх; радостное известие үөрүүлээх иһитиннэрии.


Еще переводы:

үөрүүлээх

үөрүүлээх (Якутский → Русский)

1) радостный; үөрүүлээх сонун радостная новость; 2) торжественный; үөрүүлээх митинг торжественный митинг.

сайбарыыннаа

сайбарыыннаа (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Ас-үөл тэрийэн туох эмэ үөрүүтүн, малааһынын бэлиэтээ, чалбараҥнаа. Отмечать какой-л. радостный случай обильным застольем
Онтон дьоһуннаан сиэнаһаан сайбарыыннаан бардылар. В. Миронов

айхаллан=

айхаллан= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от айхаллаа = быть торжественно, радостно приветствуемым.

үөрүүлээхтик

үөрүүлээхтик (Якутский → Русский)

нареч. 1) радостно; үөрүүлээхтик хаһыытаа = радостно воскликнуть; 2) торжественно; бырааһынньыгы үөрүүлээхтик атаар = торжественно отметить праздник.

солнечный

солнечный (Русский → Якутский)

прил. 1. күн; солнечное тепло күн итиитэ; 2. (наполненный светом солнца) күннээх; солнечный день күннээх күн; солнечная сторона улицы уулусса күннээх өттө; 3. перен. (радостный) сырдык, үөрүүлээх; солнечное настроение сырдык санаа; # солнечный удар мед. күн уотугар оҕустарыы.

алакылаах

алакылаах (Якутский → Якутский)

даҕ. Үөрүүлээх, дьолу-соргуну тосхойбут. Радостный, торжествующий счастье-удачу (на охоте)
Эриэхэҕэ уойбут эһэни үс төгүл сүлбүт Алакылаах өрөгөйүм өлбөөдүйэн, аны мин Кэмсинэр ыар санаа үс тумана үллүйбүт Лааҥкылаах түбэтинэн түҥтаҥ түһэн истим. В. Миронов

мичээр

мичээр (Якутский → Русский)

улыбка (приятная, радостная); эдэр кыыс мичээрэ улыбка молодой девушки.

просиять

просиять (Русский → Якутский)

сов. 1. сырдаан кэл, күндээр, чаҕылый; 2. перен. (стать радостным) үөрэв сырдыы түс, күлүм аллай.

айаар-чаҕаар

айаар-чаҕаар (Якутский → Якутский)

даҕ., поэт. Дорҕоонноох, көтөҕүллүүлээх, киэҥ-куоҥ (хол., ырыа туһунан). Громкий, звонкий и радостный (напр., о песне)
Алтаннаахай атастары кытта Алгыстаах санаанан, Амарах сүрэҕинэн Айаар-чаҕаар ырыанан Аргыстаһан сылдьыбыппыт. Өксөкүлээх Өлөксөй
Атахпытын дьүөрэлээн, Арыы саһыл кырдалтан, Аалай хампа кырсыттан, Айаар-чаҕаар ырыаны Айан, дайан биэриэҕиҥ! Күннүк Уурастыырап
Айыы күммүт сиригэр Айаар-чаҕаар ырыата Аатырдыаҕыҥ, атастаар. С. Васильев

мичиҥнэс

мичиҥнэс (Якутский → Якутский)

I
мичиҥнээ диэнтэн холб. туһ. Саҥа кэлбиттэр килбиктик мичиҥнэһэн баран уоскуйаллар. Амма Аччыгыйа
II
даҕ. Үөрүү нэн туолбут, ис киирбэх (харах туһунан этэргэ). Радостный, довольный (о глазах)
Өйдүүбүн мин Бастакы Букубаарбын До лгуйан туран Илиибэр ылбыппын, Оҕолор үөрсүбүт Мичиҥнэс харахтарын, Учууталым эйэҕэс Эҕэрдэ тылларын. Чэчир-76