Якутские буквы:

Русский → Якутский

разгар

м. күргүс, үгэн; в разгар работы үлэ күргүһүгэр; в разгаре зимы кыһын күргүһүгэр**


Еще переводы:

күргүс

күргүс (Якутский → Русский)

напряжённый момент; разгар; үлэ күргүһэ разгар работы.

үгэн

үгэн (Якутский → Русский)

высшая степень чего-л.; разгар; от үлэтин үгэнэ разгар сенокоса.

күргүөм

күргүөм (Якутский → Русский)

1) разгар (напр. полевых работ); от үлэтин күргүөмэ разгар сенокоса; 2) гурьба; күргүөмүнэн айаннаа = идти или ехать гурьбой.

сай

сай (Якутский → Русский)

сай ортото в середине лёта, в разгар лёта; сай устата за лето, на протяжении лёта.

үлэ-хамнас

үлэ-хамнас (Якутский → Русский)

работа (напряжённая, большая), труд (напряжённый, большой); үлэ-хамнас элбэх много работы; үлэ-хамнас үгэнэ разгар работы; үлэтэ-хамнаһа бүппэт забот полон рот.

барҕар=

барҕар= (Якутский → Русский)

поэт. I) вырастать, мужать; развиваться; 2) быть в разгаре; ааттаах ыһыах барҕарбыт славный ысыах в полном разгаре.

сах

сах (Якутский → Русский)

I дьявол, чёрт; сах сиэтин ! чёрт побери!; сах билэр чёрт его знает.
II уст. время; бу сахха в это время; хайа сахтан? с какого времени?; күөх сах разгар лета (букв. зелёное время).

ортолоо=

ортолоо= (Якутский → Русский)

1) делать что-л. до середины, до половины; үлэбин ортолоотум работу свою я довёл до середины; ортолуу оонньоон эрдэхпитинэ в разгар игры (букв. когда мы дошли до середины игры); 2) достигать середины, половины чего-л.; өрүһү ортолоо = добраться до середины реки; 3) достигать средних размеров; иметь среднюю величину; ортолуур атырдьах вилы средней величины (для стогования сена) # ортолуу итирик разг. полупьяный.