Якутские буквы:

Русский → Якутский

распространиться

сов. 1. уст. (расшириться, сделаться обширнее) кэҥээ; 2. (о влиянии и т. п.) тарҕан, кэҥээ; 3. (об учении, идеях и т. п.) тарҕан; радостное известие быстро распространилось үөрүүлээх иһитиннэрии түргэнник тарҕанна; 4. (о запахе) тарҕан, тунуй.


Еще переводы:

распространять(ся)

распространять(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. распространиться).

разлиться

разлиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (расплескаться) тоҕун, дьалкый; 2. (выйти из берегов) угуттаа, халааннаа; 3. перен. (распространиться) тарҕан.

распростереться

распростереться (Русский → Якутский)

сов. 1. (упасть, раскинув руки) илиигин быластаан сыт; 2. (простереться во все стороны) тэний, тайаа; 3. перен. (распространиться) тиий, тайаа.

распространение

распространение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. распространить) тарҕатыы, кэҥэтии; 2. (по гл. распространиться) тарҕаныы, кэҥээһин; распространение заразы сарааса тарҕаныыта; распространение опыта опыты тарҕатыы.

проникнуть

проникнуть (Русский → Якутский)

сов. 1. (попасть внутрь) киир, өтөн киир; вода проникла в трюм уу трюмнэ өтөн киирбит; 2. (распространиться, укрепиться) өтөн киир, тарҕан.

просочиться

просочиться (Русский → Якутский)

сов. 1. быыһылаан киир, өтөн киир; бычыгыраан таҕыс, алын; на сосновом бревне просочилась смола бэс бэрэбинэҕэ сымала бычыгыраан тахсыбыт; 2. перен. разг. (проникнуть, распространиться) өтөн киир, тарҕан; просочились слухи сурах тарҕанна.

переброситься

переброситься (Русский → Якутский)

сов. 1. (распространиться) кос, ой, ойон тиий; огонь перебросился на соседний дом уот ыаллыы дьиэҕэ көстө; 2. чем (бросить друг другу) быраҕыс; переброситься мячом мээчигинэн быраҕыс; 3. чем, перен. (перемолвиться) быраҕыс, бырахсан ыл; переброситься несколькими словами аҕыйах тылла бырахсан ыл.

перекинуться

перекинуться (Русский → Якутский)

сов. 1. (перескочить через что-л.) нөҥүө ыстан, үрдүнэн түс; 2. (распространиться) кос, ой, ойон тиий; огонь перекинулся на соседний дом уот ыаллыы дьиэҕэ ойдо; 3. (быть проложенным для переправь!) быһа туораа, туора быраҕылын; через реку перекинулся мост өрүһү быһа муоста туоруур; 4. чем (кинуть друг другу) быраҕыс, кээһис; перекинуться мячом мээчиктэ быраҕыс.

пройти

пройти (Русский → Якутский)

сов. I, (переместиться) аас, бар, тарҕан; пройти через лес тыаны аас; 2. кого--что и без доп. (не задерживаясь) аас, аапа бар; пройти мимо дома дьиэ таһынан аас; 3. (распространиться) бар, тарҕаа; прошёл слух сурах барда; 4. (об осадках) түһэн аас; ночью прошёл дождь түүн ардах түһэн ааспыт; 5. (продвинуться через что-л.; просочиться) аас, киир; өтөн таҕыс; пройти в дверь аантга киир; чернила прошли сквозь бумагу чэрэниилэ кумааҕыны өтөн таҕыста; 6. (протянуться) аас, бар; скоро здесь пройдёт железная дорога сотору манан тимир суол ааһыа; 7. разг. (оказаться принятым) аас, киир, та-лылын; пройти в состав комиссии комиссия састаабыгар киир; 8. что, через что (испытать) аас, көр; пройти трудности ыарахаттары аас; 9. (о времени, событиях) аас; праздник прошёл бырааһынньык ааста; 10. что (выполнить) бар, аас; пройти практику практиканы бар; II. что, разг. (изучить) бар; пройти по литературе новую тему литератураҕа саҥа теманы бар; 12. (прекратиться, исчезнуть) аас; боль в ноге прошла атаҕым ыарыыта ааста.

обозрение

обозрение (Русский → Якутский)

с. 1. (действие) одуулааһын, кэрийэ көрүү; 2. (обзор) ырытан көрүү; международное обозрение аан дойду олоҕун ырытан көрүү; 3. (пьеса) быстах көстүүлэр. обозреть соз. см. обозревать, обозримый прил. харах ылар; обозримое пространство харах ылар сирэ. обои только мн. обуой. обойти сов. 1. кого-что эргий; обойти вокруг дома дьиэни тула эргий; 2. кого-что (пройти стороной, обогнуть) тумун, эргий; обойти лужу чалбаҕы тумун; обойти город с юга куораты соҕуруу өттүнэн эргий; 3. что, перен. (избежать) тумун, мүлчү түс; обойти щекотливый вопрос эндир боппуруоһу тумун; обойти закон сокуону тумун; обойти молчанием ахтыбакка аас; 4. что (побывать всюду) кэрий; обойти всю деревню дэриэбинэни бүтүннүу кэрий; 5. кого-что (распространиться) тарҕан; 6. кого, прям., перен. разг. (опередить) ситэн аас; обойти кого-л. но службе сулууспаҕар ситэн аас; 7. кого (оставить без повышения, награды и т. п.) тумун, тумнан аас; 8. кого, разг. (обмануть, провести) албыннаа; # любовь меня не обошла таптал миигин тумнубатаҕа. обойтись сов. 1. с кем-чем (поступить каким-л. образом) сыһыаннас, тут; с ним хорошо обошлись кинилиин үчүгэйдик сыһыаннастыбыт; 2. (о стоимости) тур; костюм обошёлся недорого көстүүм чэпчэкитик турда; 3. чем, разг. (удовлетвориться) уолдьас, сөп буол; обойтись рублём солкуобайынан уолдьас; 4. без кого-чего и безл. (уладиться) буол, аас; всё обошлось благополучно барыта этэҥҥэ ааста; дело не обошлось без ссоры дьыала этиһиитэ суох буолбата; 5. без кого-чего (суметь прожить) олор, сырыт; мы обойдёмся без него биһиги кинитэ да суох олоруохпут; # это вам дорого обойдётся ити эйиэхэ аччыгыйынан ааһыа суоҕа.