Якутские буквы:

Якутский → Якутский

салбырдаа

дьүһ. туохт. Атахтаргын нэһиилэ сыһан бытаан баҕайытык хаамп. Идти, еле передвигая ноги
Сааһым ырааппытын санаан кэлэн, Самнары баттатан Салбырдаан истим. П. Тобуруокап
[Оҕонньор] уһун көрүдүөр устун бастаан аа-дьуо салбырдаан, онтон арыый түргэн соҕустук татырдаан бара турда. Н. Кондаков


Еще переводы:

салбырдас

салбырдас (Якутский → Якутский)

салбырдаа диэнтэн холб. туһ. Маарыйалаах туттубут сэптэрин сүгэн дьиэлэрин диэки салбырдастылар. Айталын

сахсаччы

сахсаччы (Якутский → Якутский)

сыһ. Сахсайа сылдьар гына, сахсайа сылдьар буола. Так, чтобы взъерошилось, встопорщилось, стало рыхлым; взъерошенно, рыхло
Чысхаан …… дьүдьэйэн, баттаҕа сахсаччы үүнэн, күн уота харааччы сиэн, дьүһүнэбодото уларыйда. В. Чиряев
Хомуллубут [эмтээх] үүнээйини сиргэ бырахпакка корзинаҕа, дьааһыкка, мөһөөччүккэ сахсаччы уурталанар. ФВН ТС
Аргыс киһи өрт турааҕын курдук сахсаччы туттан баран хааман салбырдыыр. П. Ламутскай (тылб.)

татырдаа

татырдаа (Якутский → Якутский)

тыаһы үт. туохт. Атахтаргын соһо былаан, аалсар тыаһы таһааран хаамп (хол., хаппыт этэрбэстээх). Идти, шаркая ногами (обычно в ссохшейся кожаной обуви)
Хааман татырдаан иһэн этэрбэһин быатыттан иҥнэн охтор. Суорун Омоллоон
[Оҕонньор] уһун көрүдүөр устун бастаан аа-дьуо салбырдаан, онтон арыый түргэн соҕустук татырдаан бара турда. Н. Кондаков
Эмээхсин сипсийэн саҥараат, оронун диэки татырдыы турда. ОИП Х

чуохай

чуохай (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Олус синньигэс уонна уһун моойдоох буол. Иметь очень тонкую и длинную шею
Сүөдэр Бэһиэлэйэп тостуохча буола чуохайбыт моонньугар төбөтө дьулааннык эргичиҥниир. Амма Аччыгыйа
Уол өссө төҥкөйөн, моонньо чуохайан, дуга курдук токуруйда. В. Башарин
Моонньум чуохайыар диэри ыран, аат эрэ харата салбырдаан сылдьыбытым. «ХС»

үнүөхтээ

үнүөхтээ (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Бэрт эрэйинэн салбырдаан хаамп (хол., ыалдьан, аһара сылайан, кырдьан атаҕар арыычча уйунар киһини эбэтэр сүөһүнү этэргэ). Еле, едва передвигать ноги, плестись
Бу көлө тугун бытаанай, үнүөхтээн түһэн. С. Данилов
Төбөтүн түөһүгэр ыһыктан кэбиһэн баран, доҕоро аата эрэ үнүөхтээн ыраах хаалан иһэр. Эрилик Эристиин
Аргыый үнүөхтээн оһоҕун иннигэр саллырҕайдаан кэлэн, эрдэттэн бэлэмнэммит маһынан уотун отунна. Тумарча
2. Туруох курдук дьүккүҥнээ (турар кыаҕын сүтэрбит киһи, сүөһү туһунан этэргэ). Пытаться встать на ноги (о человеке или животном, утратившем возможность стоять на ногах)
Сытар ат кинилэри сайыһан, үнүөхтээн иһэн, кыайан турбакка, төттөрү суулбут. Софр. Данилов
Чугаһаабыппар куһум көтөөрү үнүөхтүүр, куттанан дорубуонньук курдук көрбүт. И. Сосин
Өй булан тураары үнүөхтээн көрдө да, кыаҕа суох. «ХС»
Дьүккүһэн-дьүккүһэн бэрт эрэйинэн атаххар тур. Подняться, встать на ноги с большим трудом
Хачыгыр нэһиилэ ат буолан, сор бөҕөнөн үнүөхтээн-үнүөхтээн туран, мууһун сыра бөҕөнөн көтөҕөн, хаҥас диэки остуолга илдьэн уурда. Эрилик Эристиин
Эмээхсин айаккалыы-айаккалыы үнүөхтээн турда, кулуба сайылыгын диэки быыһатыах-абыратыах киһилии харбыаласта. Тулхадыйбат д. Бориска оронуттан нэһиилэ үнүөхтээн турда. Тумарча