Якутские буквы:

Русский → Якутский

сбивать(ся)

несов. см. сбить(ся).


Еще переводы:

күөрчэхтээ=

күөрчэхтээ= (Якутский → Русский)

сбивать сливки.

чохоонноо=

чохоонноо= (Якутский → Русский)

сбивать чохон (см. чохоон ).

ытый=

ытый= (Якутский → Русский)

1) сбивать что-л. мутовкой; сүөгэйи ытый= сбивать мутовкой сметану; 2) крутлть; силлиэ ытыйда закрутил вихрь; 3) перен. приводить в беспорядок, разбрасывать (напр. вещи); 4) перен. взбудораживать, взбаламутить; ол сурах дэриэбинэни үлтү ытыйда эта весть взбудоражила всю деревню.

халыт=

халыт= (Якутский → Русский)

побуд. от халый= 1) разливать что-л. (по поверхности чего-л.); хонууга ууну халыт= оросить поле; 2) перен. сбивать (с дороги); сворачивать; суолуттан халыт= сбить с дороги.

буутайдаа=

буутайдаа= (Якутский → Русский)

I подкладывать потник; аты буутайдаа = подложить лошади потник.
II 1) путать, сбивать с толку; 2) капризничать; ол-бу аайы буутайдаама не капризничай из-за пустяка.

арыылаа=

арыылаа= (Якутский → Русский)

I 1) образовывать остров; 2) оставлять островок (обкосок, обжинок и т. п.), обкашивать, обжинать; оту арыылаа = оставить островок травы (при косьбе).
II 1) маслить, класть масло, намазывать маслом; килиэби арыылаа = намазать хлеб маслом; 2) сбивать масло (из сметаны).

иирт=

иирт= (Якутский → Русский)

I 1) соблазнять, завлекать кого-л., кружить голову кому-л.; 2) отвлекать, сбивать с толку; 3) диал. стягивать, затягивать, зашивать (напр. дыру на одежде, вместо того, чтобы поставить заплату) # талаҕынан иирт = сплести что-л. из ивовых прутьев.
II взбивать (сливки, сметану).

булкуй=

булкуй= (Якутский → Русский)

1) мешать, смешивать; размешивать; взбалтывать, мутить; буору кумаҕы кытта булкуй= смешать глину с песком; оҕолор ууну булкуйаллар ребята мутят воду; күлэ-күлэ күлгүн булкуйуом фольк. я уничтожу тебя играючи (букв. смеясь-радуясь, смешаю твою золу); 2) перен. путать, сбивать с толку; дьону булкуйума не сбивай людей с толку; тылын булкуйар он путается в показаниях (букв. он путает слова); ср. бутуй=.

путать

путать (Русский → Якутский)

несов. 1. что иириһиннэр, бутуй; путать нитки сабы иириһиннэр; 2. кого-что (сбивать с толку) булкуй, иирт; 3. кого-что с кем-чем (смешивать) бутуй, булкуй; я всегда их путаю — они похожи друг на друга мин кинилэри өрүү бутуйабын—бэйэ-бэйэ-лэригэр маарыннаһаллара бэрт; 4. кого, разг. (впутывать) серее, булкуй; не путайте меня в это дело миигин ити дьыалаҕа булкуйума; 5. что и без доп. (сбивчиво говорить) булкуй, бутуй; не путайте, отвечайте яснее булкуйума, чуолкайдык эппиэттээ; 6. кого (надевать путы) бууталаа, атаҕын баай, бакаайылаа; путать лошадей аттары бууталаа.

тэп=

тэп= (Якутский → Русский)

1) пинать, лягать; атаххынан тэп = пнуть ногой; ыт да тэппитин саҕа суох погов. слабее, чем собака лягнула (обычно говорят, насмехаясь над беспомощными действиями своих противников, оппонентов); 2) вытягивать, протягивать (ноги); атаххын тыылыы тэп = с усилием вытянуть ноги; 3) перен. биться (о сердце); 4) перен. разг. бить на далёкое расстояние (о ружье); мин саам ыраах тэбэр моё ружьё далеко бьёт; 5) перен. разг. сбивать кого-л. (с правильного пути); 6) в сочет. с нареч. означает результат действия: аччаччы тэп = встать расставив ноги; тоҕо тэп = опрокинуть что-л. ударом ноги; тэбэн көрбөккө утуй = спать крепко, спать крепким сном; тэбэн көрбөккө барда убит наповал (о животном, звере); тэбэн туран беспрестанно; күнү быһа тэбэн туран үлэлээтим я с утра до вечера работал без передышки.