Якутские буквы:

Русский → Якутский

сенокосный

прил. оттуур, от; сенокосная пора от кэмэ.


Еще переводы:

кэмнээччи

кэмнээччи (Якутский → Русский)

и. д. л. от кэмнээ = измеряющий; ходуһаны кэмнээччи человек, измеряющий сенокосный участок.

күрүөлэн=

күрүөлэн= (Якутский → Русский)

возвр.-страд. от күрүөлээ= 1) огораживаться, обноситься оградой, забором, быть огороженным забором; 2) быть загнанным в огороженное место, в загон; 3) уст. получать сенокосный надел, сенокосное угодье.

күрүө

күрүө (Якутский → Русский)

1) изгородь, ограда, забор; боотулу күрүө ограда из кольев, вбитых крест-накрест; сигэ күрүө ограда из кольев, вбитых вертикально и связанных тальником; остуолба күрүө ограда из столбов; күрүө намыһаҕынан көтүллэр погов. изгородь перескакивают там, где низко; 2) огороженное место; загон; сүөһүнү күрүөҕэ хаай = загнать скот в загон; 3) уст. сенокосное угодье; сенокосный участок; биир күрүө сир один сенокосный надел.

күрүөлээх

күрүөлээх (Якутский → Русский)

1) имеющий изгородь, ограду, забор; с... изгородью, с... оградой, с... забором; огороженный; күрүөлээх от огороженный стог сена; 2) имеющий загон, обеспеченный загоном; с... загоном; 3) уст. имеющий сенокосный надел, сенокосное угодье.

ходуһалаа=

ходуһалаа= (Якутский → Русский)

разг. 1) наделять покосом, сенокосным участком; 2) идти, ехать на покос.

күрүөлээ=

күрүөлээ= (Якутский → Русский)

1) делать, ставить изгородь, ограду, забор; огораживать, обносить оградой, забором; 2) строить загон (для скота); 3) уст. наделять кого-л. сенокосным наделом, угодьем.

кылаан

кылаан (Якутский → Русский)

  1. 1) лезвие, остриё; иннэ кылаана остриё иглы; сүгэ кылаана лезвие топора; 2) ость; түү кылаана ость шерсти; бурдук куолаһын кылаана ость хлебного колоса; 2. перен. лучший, отборный; киһи гиэнэ кылаана фольк. человек лучший из самых лучших # кылаан түҥэтик уст. уравнительное (по степени травостоя) разделение сенокосных угодий.