Якутские буквы:

Русский → Якутский

сердить

несов. кого кыыһырт, кыйахаа.


Еще переводы:

кыынньаа=

кыынньаа= (Якутский → Русский)

сердить, раздражать.

кыыһырт=

кыыһырт= (Якутский → Русский)

побуд. от кыыһыр = сердить, злить; раздражать.

тымтар=

тымтар= (Якутский → Русский)

побуд. от тымыт = сердить, гневить; раздражать.

кыйахаа=

кыйахаа= (Якутский → Русский)

сердить, раздражать, злить; дразнить; оҕону кыйахаама не дразни ребёнка.

уордат=

уордат= (Якутский → Русский)

побуд. от уордай = сердить, злить кого-л.; раздражать кого-л.

тырдырҕат=

тырдырҕат= (Якутский → Русский)

побуд. от тырдырҕаа = 1) вызывать лёгкий треск, потрескивание; 2) перен. разг. сердить.

чыычылаа=

чыычылаа= (Якутский → Русский)

дразнить, злить, сердить; ыты чыычылаа = раздразнить собаку; оҕонньору чыычылаама не серди старика.

ырдьыгынат=

ырдьыгынат= (Якутский → Русский)

побуд. от ырдьыгынаа= 1) дразнить, заставлять ворчать (напр. собаку); 2) перен. разг. сердить, раздражать, дразнить.

быар

быар (Якутский → Русский)

1) печень, печёнка || печёночный; сыалыһар быара печень налима (считается лакомством); быарым ыалдьар у меня болит печень; 2) перен. выступающая часть, выступ чего-л.; томтор быарыгар а) на пригорке; б) на припёке # быара кырыыланар он испытывает раздражение против кого-л., сердит на кого-л. (букв. его печень стала ребром); быаргынан сыыл = а) ползать на животе; б) тяжело заболеть; получить тяжёлую травму; быаргын тарбаа= смеяться (долго, весело); быар мас подставка под середину нижней жерди (у изгороди на кольях); сыалыһар быара буолар он льстит, лебезит (букв. становится печенью налима).