Якутские буквы:

Якутский → Русский

сибиэһэй

свежий (не протухший, не испорченный); сибиэһэй балык свежая рыба; сибиэһэй эт свежее мясо.


Еще переводы:

бородуукта

бородуукта (Якутский → Русский)

разг. продукты || продуктовый; сибиэһэй бородуукта свежие продукты; бородуукта маҕаһыына продуктовый магазин.

свежий

свежий (Русский → Якутский)

прил
1. Саҥа, курсуйбатах, эргэрбэтэх (ас туһунан). Свежий хлеб. Свежие овощи. 2. Чэбдик. Свежий воздух

прил.
сибиэһэй, саҥа, ыраас
свежий воздух - ыраас салгын
свежие газеты - саҥа хаһыаттар

свежий

свежий (Русский → Якутский)

прил. 1. (недавно полученный, добытый и т. п.) сибиэһэй, саҥа, өлүөр; свежие фрукты сибиэһэй фрукта; свежее молоко сибиэһэй үүт; 2. (не подвергшийся какой-л. обработке) сибиэһэй; свежие огурцы сибиэһэй огурсу; 3. (не бывший в употреблении) саҥа; заварить свежий чай саҥа чэйдэ көөнньөр; 4. (чистый) саҥа, ыраас; свежие простыни ыраас бырастыыналар; 5. (чистый, прохладный, холодный) ыраас, сөрүүн, тымныы; свежий воздух ыраас салгын; умыться свежей водой сөрүүн уунан суун; 6. перен. (восстановленный отдыхом) чэбдик, саҥа; взяться за дело со свежими силами дьыалаҕа саҥа күүһүнэн ылыс; 7. (не потерявший яркости, силы, блеска) саҥа, саҥатынан сылдьар; свежие краски на картине хартыына саҥатынан сылдьар кырааскалара; 8. (о молодой зелени) сибиэһэй, саҥа, саҥардыы тахсыбыт; свежая листва сибиэһэй сэбирдэх; 9. (недавний) саҥа; свежая рана саҥа баас; свежий след саҥа суол; 10. перен. (не забытый) ум-нуллубакка сылдьар, умнулла илик; обида ещё свежа в памяти атаҕастабыл өссө да умнулла илик; 11. (новый, самый последний) саҥа; свежие новости саҥа сонуннар; свежий номер газеты хаһыат саҥа нүөмэрэ; 12. (здоровый) чэгиэн, чэбдик, чэбдигирбит; у вас свежий вид эн чэбдик көрүҥнээххин.

сип-

сип- (Якутский → Русский)

частица препозитивная усил. присоединяется к нек-рым словам, начинающимся со слога си=: сип-синньигэс а) очень тонкий, тонкий-претонкий, тонюсенький; сип-синньигэс сап тонюсенькая нитка; б) узенький; сип-синньигэс балаһалаах таҥас ткань в узенькую полоску; сип-сибиэһэй свежий-пресвежий, свежайший.

свежесть

свежесть (Русский → Якутский)

ж. 1. сибиэһэйэ, саҥата, сонуна, чэбдигэ, чэгиэнэ', свежесть продуктов аһылык сибиэһэйэ; свежесть лица сирэй чэбдигэ; свежесть мысли санаа сонуна; свежесть листвы сэбирдэҕин сибиэһэйэ, сэбирдэҕин чэгиэнэ; свежесть красок кырааскатын саҥата; свежесть белья таҥас ырааһа; 2. (прохлада) сөрүүн, сөрүүн салгын; из окна повеяло свежестью түннүгүнэн сөрүүн салгын киирдэ; # не первой свежести 1) (лежалый) олус саҥата суох, курсуйбут; 2) шутл. (не очень чистый) олус ырааһа суох.

несвежий

несвежий (Русский → Якутский)

прил. 1. (испорченный) сибиэһэйэ суох, эргэрбит; несвежее мясо эргэрбит эт; 2. (поблёкшийо красках) эргэрбит, эргэ; 3. (устарелый) эргэрбит, эргэ; 4. (нечистый) эргэ, кирдээх; несвежее бельё кирдээх ис таҥас.

на

на (Русский → Якутский)

I предлог 1. с вин. п. (на вопрос ".куда") =ҕа, =гар; положить на стол остуолга уур; залезть на крышу кырыысаҕа ытын; 2. с вин. п. (на вопрос ".куда") *$а, =гар; выйти на улицу уулуссаҕа таҕыс, таһырдьа таҕыс; 3. с предл. п. (на вопрос "где") -ҕа, =гар; оставить на столе остуолга хааллар; лежать на песке кумахха сыт; жить на юге соҕуруу дойдуга олор; работать на заводе заводка үлэлээ; 4. с предл. п. (при обозначении средств передвижения) -нан; лететь на самолёте самолётунан кет; плыть на пароходе борокуотунан уһун; 5. с предл. п. (с применением, при посредстве) =ҕа, -нан; жарить на масле арыыга буһар, ыһаарылаа; ставить тесто на дрожжах тиэстэни доруоһанан оҕус; завод работает на нефти завод небинэн үлэлиир; 6. с предл. п. (во время, в течение), с вин. п. (при обозначении года, месяца, дня) =ҕа, =гар; на праздниках бырааһынньыктарга; на другой день нөҥүө күнүгэр; на пятидесятом году своей жизни биэс уон сааһыгар; на той неделе ааспыт нэдиэлэҕэ; 7. с вин. п. (для) =ҕа, =гар; комната на двух человек икки киһиэхэ аиал-лаах хос; по книге на каждого учащегося үөрэнээччигэ биирдии кинигэ; 8. с вин. п. (при обозначении цели, назначения): ведомость, на выдачу зарплаты хамнас биэрэр биэдэмэс; средства на строительство тутуу үбэ; материал на пальто сон таҥаһа; подать на пенсию пенсияҕа көрдөс; 9. евин. п. (при обозначении срока) =ҕа, -гар; взять книгу на два дня кинигэ ни икки күҥҥэ ыл; собрание отложено на понедельник мунньах бэнидиэнньиккэ к^һөрүлүннэ; 10. с вин. п. (при определении денежной суммы) =ҕа; купить на десять рублей уон солкуобайга атыылас; II. евин, п: (при обозначении множителя или делителя) =ҕа; разделить на три үскэ түҥэт; помножить ка три үскэ төгүллээ; 12. с вин. п. (при обозначении деления, дробления) =ҕа; разделить на две части икки елүүгэ түҥэт; разбить на параграфы параграфтарга араарталаа; 13. с предл. п. (с гл. "говорить", "читать", "писать", "выступать" и т. п.) =лыы; говорить на русском языке нууччалыы саҥар; свободно читать на казахском языке казахтыы холкутук ааҕар буол; 14. с предл. п. (с гл. "играть") =ҕа; играть на рояле рояльга оонньоо; 15. с предл. п. (при обозначении предметов, поддерживающих что-л. или являющихся внутренней стороной чего-л.) =лаах; вагон на рессорах рессоралаах вагон; матрац на пружинах курупуналаах матараас; 16. с вин. п. (при обозначении сопутствующих обстоятельств, условий) =ҕа; на голодный желудок аччык искэ; на свежую голову сибиэһэй өйгө; 17. с вин. п. (при обозначении какого-л. признака) =нан; хромать на одну ногу аҥар атах-хыпан доҕолоҥноо; глух на одно ухо аҥар кулгааҕынан дьүлэй; 18. с вин. п. (при обозначении образа действия) =нан; верить на слово тылынан итэҕэй; жить на свой заработок бэйэҥ хамнаскынан олор.