Якутские буквы:

Якутский → Русский

сигэ

1) тальниковый ремешок; сигэ талаҕа тальник, приготовленный для связки (напр. кольев изгороди); 2) перен. чернотал, идущий для связки (напр. изгороди). 3 ) компь. ссылка


Еще переводы:

hyperlink

hyperlink (Английский → Якутский)

сигэ

reference

reference (Английский → Якутский)

сигэ

link

link (Английский → Якутский)

сигэ, ыйынньык

ссылка

ссылка (Русский → Якутский)

II ж. I. (действие) сигэнии, туоһу туттуу, ыйыы; ссылка на авторитет автори-текка сигэнии; 2. (цитата, выдержка) сигэнии, ыйыы (сигэнэр цитата уонна ол хантанын ыйыы) ; 3. компь. сигэ

изгородь

изгородь (Русский → Якутский)

күрүө, бүтэй, хааччах (сүөһү киирбэт-тахсыбат тутуута. К. арааһа элбэх: тутуллубут уратыларьшан-боотулу (тоһоҕолоро хатыйа анньыллар), үүт эбэтэр банана (үүттээх баҕаналардаах), сигэ эбэтэр тоһоҕо (кэккэлэһиннэри анньыллыбыт икки тоһоҕото икки эбэтэр үс сиринэн сигэнэн баайыылах, онно сиэрдийэтэ ууруллар), сылбах (мастары суксуруһуннары охторооһун) уо. д. а; аналларынан — от күрүөтэ, бурдук күрүөтэ, сайылык күрүөтэ уо. д. а. Атын сирдэргэ таас, кирпииччэ эгин бутэйдэри эмиэ туталлар.)

күрүө

күрүө (Якутский → Русский)

1) изгородь, ограда, забор; боотулу күрүө ограда из кольев, вбитых крест-накрест; сигэ күрүө ограда из кольев, вбитых вертикально и связанных тальником; остуолба күрүө ограда из столбов; күрүө намыһаҕынан көтүллэр погов. изгородь перескакивают там, где низко; 2) огороженное место; загон; сүөһүнү күрүөҕэ хаай = загнать скот в загон; 3) уст. сенокосное угодье; сенокосный участок; биир күрүө сир один сенокосный надел.

сигэн=

сигэн= (Якутский → Русский)

1) тереться; ат сэргэҕэ сигэнэр лошадь трётся о коновязь; 2) перен. приставать, привязываться; тоҕо эн миэхэ сигэнэн хааллыҥ? что ты ко мне привязался?; 3) перен. ссылаться; лектор ССТА биллэриитигэр сигэннэ лектор сослался на сообщение ТАСС.