Якутские буквы:

Русский → Якутский

совсем

нареч
букатын, адьас, адьаһын, олох, ончу; то же, что «вовсе»

нареч.
букатын, адьас

совсем

нареч. 1. (совершенно, вполне) олох, букатын, адьас; совсем новый костюм олох саҥа көстүүм; 2. с отриц.: не совсем оччо, соччо; я не совсем понимаю мин оччо өйдөөбөппүн.


Еще переводы:

долуой

долуой (Якутский → Русский)

разг. совсем, вовсе; долуой кыһамматтар они совсем не беспокоятся.

ыыра

ыыра (Якутский → Русский)

нареч. разг. совсем, совершенно, вовсе; аны ыыра кэлимэ больше совсем не приходи.

кэбэлий=

кэбэлий= (Якутский → Русский)

уходить (совсем); киэр кэбэлий! убирайся прочь!

ончу

ончу (Якутский → Русский)

вовсе, совсем, совершенно; ончу суох совершенно нет; ончу билбэппин совсем не знаю.

адьас

адьас (Якутский → Русский)

нареч. совсем, вовсе, совершенно; адьас куһаҕан а) совсем плохо; б) совсем плохой; итини адьас билбэтэҕим я этого совершенно не знал; адьас аккаастанна он отказался наотрез.

кыырт

кыырт (Якутский → Русский)

ястреб # кыырт буолан хаал = совсем выздороветь, окончательно поправиться (после болезни).

ребёнок

ребёнок (Русский → Якутский)

м. оҕо; она ещё совсем ребёнок кини өссө олох оҕо.

буорай=

буорай= (Якутский → Русский)

стареть, дряхлеть; слабеть; кини букатын буорайбыт он совсем состарился; харах-көс буорайда зрение ослабло; ыарыһах буорайбыт больной совсем ослаб.

измотаться

измотаться (Русский → Якутский)

сов. разг.: я совсем измотался мин олох күүһүм өһүлүннэ, күүһүм эһиннэ.

чэбис-

чэбис- (Якутский → Русский)

частица усил. препозитивная, присоединяется к нек-рым словам, начинающимся со слога чэ = совсем; очень; совершенно; чэбис-чэпчэки а) совсем дешёвый; б) совсем лёгкий; чэбис-чэгиэн очень крепкий; чэбис-чэбдик киһи совершенно здоровый человек.