Якутские буквы:

Русский → Якутский

содрать

сов. что 1. сүлэн ыл, сүл, хастаа, суллаа; содрать шкуру с убитого зверя өлөрүллүбүт кыыл тириитин сүлэн ыл; 2. разг. (ссадить) дьуккурут, ньылбырыт, хастыытарт; 3. разг. (сорвать, снять) тардан ыл, хастыы тардан ыл; 4. и без доп., перен. разг. (взять высокую цену) соролоо, соролоон ыл.

драть

несов. 1. что, разг. (рвать, изнашивать) алдьат; драть обувь атах таҥаһын алдьат; 2. что (отрывая отделять) хастаа, суллаа, хаҕылаа; драть лыко сутуканы хастаа; драть крупу куруппаны хаҕылаа; 3. кого, разг. тарт, илгиэлээ; драть за уши кулгааҕын тарт; драть за волосы баттаҕыттам илгиэлээ; 4. что и без доп., разг. (раздражать) аһыт; тырыта тыыт (царапать); перец дерёт горло биэрэс киһи бэлэһин аһытар; бритва дерёт бирииппэ тырыта тыытар; 5. перен. разг. (брать высокую цену) соролоо, сүлэн ыл.


Еще переводы:

сдирать(ся)

сдирать(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. содрать(ся).

хасты

хасты (Якутский → Русский)

нареч. содрав, ободрав; хасты тарбаа = содрать кожу; сүүһүн хасты түспүт падая, он ободрал лоб.

ободрать

ободрать (Русский → Якутский)

сов. что 1. (содрать) хастаа, суллаа, сүл; ободрать кору с дерева мас хатырыгын хастаа; 2. разг. (поцарапать) хайа тарт, дьуккурут; # ободрать как липку халаан ыл.

ньылбырыт=

ньылбырыт= (Якутский → Русский)

побуд. от ньылбырый =; ньылбырыта тыыт = сорвать, содрать что-л. с кого-чего-л.; аттарыҥ ыҥыырдарын ньылбырыта тыыт скоренько расседлай лошадей.

задрать

задрать (Русский → Якутский)

сов. 1. что, разг. (поднять) хантат, өрө чолот, өрө тут, өрө арый; задрать голову тебөҕүн өрө тут, төбөҕүн хантат; задрать платье былааччыйаҕын өрө арын; 2. что, разг. (содрать) дьукку тарт. саралыы тарт; задрать кожу на пальце тарбаҕыҥ тириитин дьукку тарт; 3. кого (растерзать) тут, тарт; волк задрал озцу берө барааны тардыбыт; # задрать нос разг. киэбир, киэбирэн хантаҥнаа.

соролоо=

соролоо= (Якутский → Русский)

1) сдирать что-л. с кого-л.; сүөһү тириитин соролоо = содрать шкуру с забитого животного; суорҕанын соролоо = стащить с кого-л. одеяло; 2) перен. вытираться, вылезать (о шерсти, мехе); ыт түүтэ соролообут у собаки вылезла шерсть; саҕынньах соролообут мех на шубе вытерся; 3) перен. разг. обдирать кого-л., драть с кого-л. (т. е. запрашивать слишком высокую цену, плату).

саралаа=

саралаа= (Якутский → Русский)

1) сдирать что-л. с кого-л.; оголять кого-л.; суорҕанын саралаа = содрать с кого-л. одеяло; 2) перен. разоблачать, выводить на чистую воду.

дьукку

дьукку (Якутский → Русский)

нареч. 1) так, чтоб содрать, поцарапать, повредить, ударить, зацепить и т. п.; дьукку ас = оцарапать; дьукку тарт = содрать; 2) диал. совсем, совершенно; начисто, наотрез; дьукку суох совсем нет; дьукку барыам суоҕа я наотрез отказываюсь идти; 3) диал. обязательно, во что бы то ни стало; отчуоккун дьукку баар гын обязательно представь завтра отчёт.

ньылбы

ньылбы (Якутский → Русский)

нареч. совсем, совершенно; илиибин ньылбы тартым я ободрал руку, я содрал кожу на руке; таҥаһа ньылбы сытыйбыт одежда его совершенно промокла, он насквозь промок; саалары ньылбы хомуй = собрать все ружья; ньылбы тарт = а) снять, содрать (напр. шкуру с животного); освежевать; б) выдернуть, вытащить рывком что-л. из-под кого-чего-л.; стянуть, стащить рывком; ньылбы бар= выскользнуть; инчэҕэй быа ньылбы барда мокрый ремень выскользнул (напр. из рук); ньылбы сыгынньахтан = раздеться догола; ньылбы көт = вырваться (с силой, напр. из объятий).

обдирать(ся)

обдирать(ся) (Русский → Якутский)

несов. см. ободрать(ся).