Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сылтахтан

көр сылтан
Чугастааҕы оҕонньоттор, эмээхситтэр кыра буолуо суох, онон-манан сылтахтанан кэпсэтэ, кинини көрө, чинчилии киириэхтэрэ. В. Иванов
[Кирилэ] оройуон киинигэр хайа эрэ тэрилтэҕэ устурууктардыы бардым диэн сылтахтанан, тыас хомуммута. «ХС»

сылтах

аат. Киһи тугу эмэ оҥороругар эбэтэр туох эмэ буоларыгар төрүөт курдук туһаныллыан эбэтэр төрүөт буолан тахсыан сөптөөх түгэн, тоҕоос; тастыҥ төрүөт. Повод, предлог, удобный случай, причина для чего-л. (напр., для совершения какого-л. действия, поступка)
Сэмэн өйдүүрүнэн, урут буолан ааспыт сэриилэр туох эрэ мөккүөртэн, сылтахтан төрүөттэнэн саҕаланаллар. Н. Якутскай
Уолун кытта иллэһэр сылтах көстүбүтүттэн кулуба үөрдэ. И. Гоголев
Туох барыта ситимнээх, сибээстээх буолар. Онон бу буруйа туох төрүөтүнэн, сылтаҕынан буолбутуй, маннык дьайыы тахсарыгар биричиинэтэ тугуй …… диэн ыйытыыларга эппиэттээн ааһар наадалаах. «Кыым»
Сылтах(та) бул — тугу эмэ гынаары, оҥороору төрүөттэ, биричиинэтэ соруйан була сатаа. Нарочно искать повод, зацепку для совершения какого-л. действия
Тогойкин дьиҥэ, хайа үрдүгэр тахсыан баҕаран, сылтах була сатыыр быһыылаах. Амма Аччыгыйа
Аркадий, сылтах булан, сотору-сотору киниэхэ [Анфисаҕа] киирэр. Н. Габышев
Сылтах көрдөө көр сылтах бул. «Бэрт сөп» — диэн саҥа аллайбытынан, кини ойон туран, сүүрэригэр-көтөрүгэр туох эмэ сылтаҕы көрдөөн, ол-бу диэки көрбөхтөөтө. Амма Аччыгыйа
Силиэстийэ барар бириэмэтигэр Неустроевка бэйэтигэр, эмиэ сылтах көрдүү сатаан, араастаан куһаҕаннык сыһыаннаспыттар. П. Филиппов
ср. кирг. чылтак, хак. сылтаҕ, ДТС тылдаҕ ‘причина, повод, отговорка’, каракалп. сылтау ‘довод’, алт. шылтак ‘повод, случай, причина’, бур. шалтаг ‘повод, причина, отговорка’

Якутский → Русский

сылтах

повод, предлог; аккаастыырыгар сылтах булуммут он нашёл повод для отказа; ср. төрүөт I 1.

сылтахтан=

см. сылтан=.


Еще переводы:

төрүөттэн

төрүөттэн (Якутский → Якутский)

туохт. Туох эмэ биричиинэттэн, сылтахтан үөскээ, саҕаланан бар. Иметь причину, повод для чего-л.
Чооруостаах күүдээхтэн төрүөттэнэн, аан дойду көтөр кынаттааҕа бары, аан дойду сүүрэр атахтааҕа бары улуу кыргыһыыны аспыттар. Амма Аччыгыйа
Сэмэн өйдүүрүнэн, урут буолан ааспыт сэриилэр туох эрэ мөккүөртэн, сылтахтан төрүөттэнэн саҕаланаллар. Н. Якутскай
Төрүөт сиһилиитэ хайааһын туохтан төрүөттэнэн, туох биричиинэттэн сылтахтанан оҥоһулларын көрдөрөр. СТ С

борогууллаа

борогууллаа (Якутский → Якутский)

туохт. Киһи ылынар сылтаҕа суох үлэ күнүн (чааһын) эбэтэр үөрэҕи көтүт. Не являться на работу, на занятия без уважительных причин, прогуливать
Бу эн туох буолбут киһигиний? Анаммыт үлэҕэр бар, ону-маны сылтахтана-сылтахтана, борогууллуу сылдьыма. С. Ефремов

тоҕун

тоҕун (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Үөһэттэн эбэтэр туох эмэ үрдүттэн аллара диэки түс, кутулун (убаҕаһы, бытархайы этэргэ). Литься, сыпаться, падать
Буор сыбах тохтон кыратык суккуруу тыаһаата. Амма Аччыгыйа
Таһаҕас бөҕөтө Таҥкыныы тоҕунна. С. Данилов
Дьиэлэр кырыыһаларыттан таммахтар тохтоллор. И. Федосеев
2. көсп. Туох эмэ биричиинэттэн, сылтахтан ханнык эмэ тэрээһин, үлэ былаана тохтоон хаал, сырыыптан. Срываться, прекращаться, нарушаться (о плане какой-л. работы, действия и т. д.)
Былырыын биир ый былаана тохтубут. Н. Лугинов
Биһиги испэктээкпит тохтор кутталга киирбитэ. «ХС»
Серпилин төннөн кэлиитигэр дьоммут өссө биир атаакалара тохтубут. К. Симонов (тылб.)
Айаҕыттан кыһыл көмүс тохтуо буоллаҕай көр айах I
Буор тохтор көр буор. Умнаһыттан буор тохтор (өс хоһ.). Икки ардыларынан уу тохтубат көр икки I. Охоноос Маппыайап уонна Луха Бэһиэлэйэп икки ардыларынан уу тохтубат доҕордуулар. Амма Аччыгыйа
Көлөһүнэ тоҕунна көр көлөһүн. Үгүс көлөһүммүтүн тохпуппут. «ХС». Тохтор хааннаах, быстар тыыннаах фольк. — киһи. Человек смертный (букв. имеющий кровь, которая проливается, имеющий дыхание, которое прерывается)
Кинээс да быстар тыыннаах, тохтор хааннаах буолуо. Амма Аччыгыйа
Үүтүн тохпут оҕо курдук көр оҕо. Сөдүөт, аньыылаах-харалаах киһи, ити күнтэн ыла үүтүн тохпут оҕо курдук сырытта. Н. Кондаков

повод

повод (Русский → Якутский)

сущ
тэһиин

сущ.
сылтах, төрүөт

зацепка

зацепка (Русский → Якутский)

ж. разг. (повод) сылтах; зацепка для ссоры этиһэргэ сылтах.

предлог

предлог (Русский → Якутский)

I м. (повод) сылтах; под каким-л. предлогом туох эмэ сылтаҕынан.

причина

причина (Русский → Якутский)

сылтах; по той или иной причине ол-бу сылтаҕынан; без всякой причины туох да төрүөтэ суох.

повод

повод (Русский → Якутский)

I м. сылтах, төрүөт; повод к войне сэрии сылтаҕа; # дать повод сылтахта биэр, төрүөт буол; по поводу работы үлэ туһунан.

мотив

мотив (Русский → Якутский)

м. 1. (причина, повод) матыып, сылтах; 2. лит. матыып, сүрүн ис хоһоон; 3. муз. матыып.

бэлэм

бэлэм (Якутский → Русский)

готовый; бэлэм буол ! будь готов!; бэлэм буолуу готовность # бэлэм сылтах модальное словосочет. пользуясь случаем, пользуясь моментом.