Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сымсатык

сыһ. Түргэнник уонна сымсаҕайдык. Быстро и ловко
Бааска сүр сымсатык мин миинэн иһэр аппар ойон кэлбитэ уонна төргүүлээбит саатын сүөрэн хачыгыраспыта. Далан
Кулуба көнтөрүк бэйэтэ сүр сымсатык кыыһын аттыгар баар буола түстэ. И. Гоголев
Охоноон бэйэтин сааһыгар холооно суох сымсатык ат үрдүгэр таҕыста уонна айаннатан сэксэтэ турда. Л. Попов

сымса

даҕ. Түргэн имигэс хамсаныылаах. Ловкий, быстрый в движении, проворный
Саха оонньуута буолан, Кыра Уйбаан сымсатынан биһирэттэ. Амма Аччыгыйа
Таня сымса баҕайытык мичик гынан ылла, эгди буолла. В. Яковлев

Якутский → Русский

сымса

1) ловкость || ловкий; сымса буоларга эрчилин= тренироваться в ловкости; сымса хамсаныы ловкие движения; көҥүл тустуу сымса ньымалара ловкие приёмы вольной борьбы; 2) перен. разг. гибкость || гибкий; сымса салалта гибкое руководство.

Якутский → Английский

сымса

a. crafty, cunning; сымсатый= v. to pretend to be crafty, cunning

сымса

a. quick, fast, rapid

сымса, сымсах

a. tasteless; сымсай= v. to become tasteless; to taste


Еще переводы:

ловко

ловко (Русский → Якутский)

нареч. хапсаҕайдык, сымсаҕайдык, сымсатык.

соһуллумахтаа

соһуллумахтаа (Якутский → Якутский)

соһулун диэнтэн тиэт
көрүҥ. Мефодий ат тэһиинигэр соһуллумахтаан иһэн сымсатык маска эрийэ көттө. ССС

ньэлиптээ

ньэлиптээ (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Тылгын сымсатык хамсатан салаамахтаа. Ловко облизывать языком
[Ыппыт] киһиэхэ барытыгар тула көтөр, хаптаҥныыр, кыҥнаҥныыр, салаан ньэлиптиир. Кэпсээннэр

имэлик-самалык

имэлик-самалык (Якутский → Якутский)

имэликсамалык ой (сырыт) - адьас хаалсыбакка, кутурук уопсан, сымсатык туттанхаптан ой (сырыт). Не отставая, проворно, бойко следовать за кем-чем-л.. Кэнниттэн имэлик-самалык ойон истэ

ыксатык

ыксатык (Якутский → Якутский)

көр ыксарытык
Күргүөм үлэ өссө ыксатык доҕордоһуннарда. Амма Аччыгыйа
Хайдах маннык сымсатык Хабырыыспыт көтүттэ? Казах кыыһар ыксатык Ханыылаһан кэбистэ. И. Федосеев

өйөннөрү

өйөннөрү (Якутский → Якутский)

сыһ. Өйөнөн турар курдук. Так, чтобы прислонялось, прислонённо
Көөстөөн мөһөөччүккэ өрөһөлүү собону хаалаата уонна хааһахха өйөннөрү туруорда. Уустаах Избеков
Табалаахтар чигдигэ киирээт, наарталарыттан сымсатык ойон түстүлэр, уп-уһун ураҕастарын өйөннөрү уурталаатылар. В. Иванов

сэксэт

сэксэт (Якутский → Якутский)

сэксэй 3 диэнтэн дьаһ
туһ. Охоноон бэйэтин сааһыгар холооно суох сымсатык ат үрдүгэр таҕыста уонна айаннатан сэксэтэ турда. Л. Попов
Уһун сиэллээх-кутуруктаах намыһах маҥан аты мииммит киһи тыа быыһынан айаннатан сэксэтэн иһэрэ. В. Яковлев

бүөмчү

бүөмчү (Якутский → Якутский)

көр бүөм
Дьиэ табатынан дьарыктанар үчүгэй бүөмчү сиргэ, мин таспар, кыстыырыҥ, олохсуйарыҥ буоллар. Болот Боотур
Артур бэрт сымсатык ыал саһаанын кэтэҕэр дьылыс гынна, онно сыппыт тэллэх ыта бүөмчү миэстэтин былдьатан: «ар-бур», — диэтэ. «ХС»
Иҥнэл-таҥнал түспүт, харааран хаалбыт эргэ олбуор күлүгэр бүөмчү муннугу булан табаар дьааһыгын үрдүгэр олордулар. «ХС»

дэгэлдьиччи

дэгэлдьиччи (Якутский → Якутский)

сыһ. Чэпчэкитик, сымсатык, салгыҥҥа уйдара. Легко, грациозно, словно паря в воздухе
[Боксер Петров] эдэр-чэгиэн бэйэтэ быччыҥнара оонньоон, дэгэлдьиччи үктэммэхтээн, кыһыл муннукка тиийэн тохтоото. Э. Соколов
Уоллаах кыыс ахтыбыт үҥкүүлэрин бастакы хардыыттан эргийиинэн саҕалаатылар, музыка күүстээх долгунугар дэгэлдьиччи көтөхтөрө уһуннулар. У. Нуолур

дьэргэстэн

дьэргэстэн (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Бэрт сэргэхтик көрөн-истэн, түргэнник, сымсатык туттан-хаптан сырыт. Держаться, вести себя очень живо, бойко, энергично
Суһуохпун чороччу эринэн, Мэнигилээн дьэргэстэнэн, Оонньоон хоройдонон, Уончабын туолан, Уларбар түһэн сырыттахпына. Өксөкүлээх Өлөксөй
Дьэбдьэкиэйэ барахсан Дьэдьэн барбах кытарыыта Дьэргэстэнэн турааччы. А. Кондратьев. Дьэ эрэ, доҕор! Милииссийэ лэйтэнээнэ дьэргэстэнэн кэллэ. И. Семенов