Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сэтэрээ

туохт. Өс туппут, абааһы көрөр киһиҥ табыллыбатаҕына, аһына барбакка, бэйэтин буруйдаа, иэскин сиппит курдук санаа. Злорадствовать, не проявлять жалости, сочувствия к неприятелю, которого преследуют неудачи
«Мин эн үчүгэйдик да, куһаҕаннык да олороргун билбэппин ээ уонна тоҕо сэтэриэхпиний», — диэтэ. П. Ойуунускай
Дьэбдьиэ иһигэр сэрэйдэ уонна бу турар дьон эһиэхэ соччо тоҥхоҥнооботтор ини диэн сэтэрии санаата. Болот Боотур
Таня ону истэн баран: «Көр, сүргүн баттатар киһилээх эбиккин ээ», — диэн сэтэрии санаата. М. Доҕордуурап

Якутский → Русский

сэтэрээ=

злорадствовать; сэтэрээмэ , бэйэҕэр кэлиэҕэ не злорадствуй, сам в беду попадёшь.


Еще переводы:

злорадствовать

злорадствовать (Русский → Якутский)

несов. куһаҕаҥҥа үөр, сэтэрээ.

злорадство

злорадство (Русский → Якутский)

с. куһаҕаҥҥа үөрүү, сэтэрээ-һин.

сэтэрээбиттии

сэтэрээбиттии (Якутский → Якутский)

сыһ. Сэтэриир курдук, сэтэриир быһыынан. Ехидно, злорадствующе
Манчаарылыын хараҕа харсыһа түстүлэр, Чоочо сэтэрээбиттии ымах гынна. И. Гоголев
Билигин кинини киһи баар диэн кэрэхсиир киһи мэлийдэ, сорохторуҥ көрө-көрө көрбөтөҕө буолаллар, өссө кыһытаары, сэтэрээбиттии ымаҥнаһааччылар эмиэ бааллар. Г. Угаров
Мин ачыкылаах уол диэки сэтэрээбиттии туттубуппун көрө охсон, санныбын баттыалыыр. СН ЭСЭ

сэтэрээһин

сэтэрээһин (Якутский → Якутский)

сэтэрээ диэнтэн хай
аата. Чоочо хараҕар сэтэрээһин, сэнээһин көстөн ааста, уолчаан хараҕар оҕоттон ураты кытаанах санаа күлүм гынна. И. Гоголев
Чаанньык [киһи аата] кинээс дьиэтин үрэйтэрбитин туһунан кэпсээн кынаттанан көттө, уолуйуу, сэтэрээһин бөҕө буолла. М. Доҕордуурап
Улахан Сэргэй Дарыбыан диэки этэ, ол гынан баран билигин кини сэтэрээһинин сөбүлээбэккэ иһэр: сиэр-майгы итинник буолбатах. «ХС»

аай

аай (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Эмискэ көрөн, булан ылан соһуйууну көрдөрөр (астыныы, дуоһуйуу, сэтэрии дэгэттээх). Обозначает радостное удивление при внезапном обнаружении кого-чего-л. (с оттенком удовлетворения, довольства, злорадства)
Аай, түөкүн. Бу баар эбиккин дуу? Эрилик Эристиин

сэтэрээччи

сэтэрээччи (Якутский → Якутский)

сэтэрээ диэнтэн х-ччы аата
Эйигинэ да суох Сэтэрээччилэр, сэмэлээччилэр көстүөхтэрэ. В. Гольдеров
Иванналыын биир аҕалаахтарын хайдах да кистии сатаабыт иһин, сир аннынан син биир барыта иһиллиэҕэ, сэтэрээччилэр көстүөхтэрэ. ТТК

һа-һа-һаах

һа-һа-һаах (Якутский → Якутский)

саҥа алл. Кими эмэ сэтэрээн, күлүү гынан алларастааһын. Изображает злорадствующий, издевательский громкий смех, хохот
Арыгы дьаат дии-дии муннугар сыҕайаллар, айаххын сайҕаталлар, иһэрдэ сатаан ыххайаллар, Баһылай, «һа-һа-һаах», уҥан хараҕа түҥнэстэ, бэйэтэ төкүнүйэ түстэ. Э. Соколов

хаалыталаа

хаалыталаа (Якутский → Якутский)

хаал 1 диэнтэн төхт
көрүҥ. Тоҥ титирик лабаатыгар кугас түү хаалыталаабытын көрөн, кини саһылы сэтэрии санаата. Амма Аччыгыйа
Ол иһин, үрдүк сыанаҕа көрдөөбүттэрин, биэрбэккэ хаалыталаатым. Болот Боотур
«Онуоха ыскылааттан табаары ылбакка хаалыталаабытым», — диир атыылааччы. М. Попов

дьүккүөрдээхтик

дьүккүөрдээхтик (Якутский → Якутский)

сыһ. Дьулуурдаахтык, тулуурдаахтык, санаабыты хайаан да ситиһэр курдук. Настойчиво, упорно, напряженно (действовать, трудиться и т. д. - с тем, чтобы воплотить задуманное в жизнь)
Бары өрө дьүккүөрдээхтик, күүһү-күдэҕи харыстаммакка үлэлииргэ, онон өһөгөйдөөх өстөөҕү үлтүрүтүүнү чугаһатарга бигэ санааны ылыннылар. И. Никифоров
Арҕахтаах эһэ бааһырдаҕына сырҕана сэтэриирин курдук, фашистскай Германия байыаннай командованиета Берлин куорат иһин дьүккүөрдээхтик кыргыһарга быһаарыммыта. ИИФ УоУоО

дьэ эбэтээ

дьэ эбэтээ (Якутский → Якутский)

саҥа алл. сыһыан холб. Туох эмэ өр күүттэрэн баран буолбутуттан үөрэн, сөбүлээн (ардыгар сэтэриир дэгэттээх) сыһыаннаһыыны көрдөрөр. Выражает одобрение, радость (иногда с оттенком злорадства) по поводу осуществления чего-л. долго ожидаемого (ну наконец-то)
Дьэ эбэтээ, күтүр өстөөх бохтор күннээх эбиккин дии. Суорун Омоллоон
Дьэ эбэтээ! Кэһэйдигит дуо, хаанымсахтар! Н. Лугинов
Дьэ эбэтээ, кини, штаб дьиэтэ, ити турар. «ЭК»