Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сүүтүк

аат. Иистэнэргэ тарбаҕы иннэ дьөлө кэйэриттэн харыстыыр сөмүйэҕэ кэтиллэр кыра тимир оҥоһук. Напёрсток
Миигин түһээн көрдүн диэн сыттыгын анныгар кистээн сүүтүкпүн, кыптыыйбын уурабын. И. Гоголев
Хайа баҕарар дьиэҕэ, ыал ахсын сүүтүгүттэн тэлэбиисэригэр тиийэ эҥин араас тэрил элбэх. ФВН ТС
Хайа иистэнньэҥ иннэтин сүүтүгэ суох тутар үһү. «Кыым»
Сүүтүк от — күөхтүҥү кыһыл эбэтэр күөх өҥнөөх сүүтүккэ, чуорааҥҥа маарынныыр сибэккилээх, кирбиилээх кытыылаах ньолбоҕор эбэтэр төгүрүк сэбирдэхтээх сибэкки от. Колокольчик (травянистое растение с лиловыми или тёмно-голубыми цветками, похожими по форме на маленькие колокола)
Арыылаах алаас Сырдык сыһыы: Сүүтүк от, Алтан бас… Үрүҥ, кыһыл… Сибэкки муората Сүрэҕи манньытар! М. Тимофеев
Күп-күөх, туус маҥан, уот кыһыл ортотугар, халлаан урсунун санатан, сүүтүк от оонньуурга дылы. «ХС»
[Артур] сүүтүк от чуорааннарын, бэйэтэ да билбэккэ, быыкаа лоскуй гына быһыта тыыта олордо. Э. Войнич (тылб.)
ср. ДТС, туркм. йүзүк, алт. дьүстүк, тув. чүстүк ‘кольцо, перстень’, ДТС йүксэк ‘напёрсток’, шүтүк ‘изделие из полых рогов крупного рогатого скота’

иннэ-сүүтүк

аат. Иистэнэр бытархай маллар. Общее название мелких швейных принадлежностей (нитки, иголки и т. д.)
Муҥ саатар, кыратыттан иннэ-сүүтүк, чэй-табах, улаханыттан саа сэбэ курдук тыын табаардары бырахтара сатыам. Болот Боотур
Таптаабыт таҥаскын-сапкын, иннэтигэр-сүүтүгэр тиийэ биэрэр, тута төлүүр үһү. И. Никифоров

Якутский → Русский

иннэ-сүүтүк

швейные принадлежности.


Еще переводы:

наперсток

наперсток (Русский → Якутский)

сущ
сүүтүк

напёрсток

напёрсток (Русский → Якутский)

м. сүүтүк.

кимэгэйдээх

кимэгэйдээх (Якутский → Якутский)

даҕ. Бытархай кимистигэстээх. С мелкими вмятинами. Иннэ халтарыйбатын диэн, сүүтүк иһиттэн кимэгэйдээх буолар. — Таһа татаардаах, иһэ кимэгэйдээх баар үһү (тааб.: сүүтүк)

сүүтүктүү

сүүтүктүү (Якутский → Якутский)

сыһ. Сүүтүк курдук, сүүтүккэ майгынныырдык. Как напёрсток, подобно напёрстку
Анаабыр урсуна күн толбонуттан Араас өҥүнэн аралыйа суһумнуур, Сүүрүгэ дьэргэйэ, өрө быыраттан, Сүүтүктүү эргийэр, сүксүһэ оонньуур. И. Федосеев

күөллэн

күөллэн (Якутский → Якутский)

туохт. Бэйэҥ бас билэр күөллээх буол. Обзаводиться озером, иметь свое озеро. Быт-быт оҕустанан, сүүтүк-сүүтүк сыарҕаланан, …… көҥүстээх үрэх күөллэнэн, үс бастаах Алаа Моҕус ыалланан Бүүкээнниир Ыаһах эрэйдээх олорбута эбитэ үһү. Саха фольк.

сыарҕалан

сыарҕалан (Якутский → Якутский)

сыарҕалаа диэнтэн бэй
туһ. Быт-быт оҕустанан, сүүтүк-сүүтүк сыарҕаланан, сап өтүүлэнэн, иннэ олгуобуйаланан, …… үс бастаах Алаа Моҕус ыалланан, Бүүкээнниир Ыаһах эрэйдээх олорбута эбитэ үһү. Саха фольк. Сайын көмүс ыҥыырдаах аттанан, уу дьоруонан дайдарар, кыһын доруобуна сыарҕаланан сиэллэрэр. М. Доҕордуурап

бүргэс

бүргэс (Якутский → Русский)

1) шило; 2) диал. боевая стрела с шилообразным наконечником # иннэ-бүргэс-сүүтүк, куобах! детская игра иголка-шило-напёрсток, прыг!

сүүсчэкэтэ

сүүсчэкэтэ (Якутский → Русский)

около ста штук; около ста раз; миэхэ сүүсчэкэтэ хааллараар мне оставишь штук сто (напр. патронов). сүүтүк напёрсток.

ииннэр

ииннэр (Якутский → Якутский)

иин диэнтэн дьаһ
туһ. Тимир лиҥкир Түҥкэлийэ хаайыыбар Түҥкэлитэн түһэрэммин Иннэ гынан ииннэриэм, Сүүтүк гынан сүүдүтүөм. П. Ядрихинскай

тиһиликтии

тиһиликтии (Якутский → Якутский)

сыһ. Тиһилик курдук, кэккэлэһэ, биир күдьүс, субурҕа гына. В один ряд, в одну линию
Сонугар бытырыыс курдук сүүтүк саҕа хоболору тиһиликтии ыйаабыттар. И. Гоголев