Якутские буквы:

Русский → Якутский

таран

м. тараан (1. ист. кириэппэс эркиннэрин алдьатар былыргы орудие; 2. воен. өстөөх суднотын, самолётун эбэтэр танкатын бэйэ массыынатынан тоҕо астарыы; 3. воен. фрону көҥү көтөн, өстөөх ылан олорор сиригэр дириҥник ытаһалаан киирии).

Якутский → Якутский

таран

тараа диэнтэн бэй., атын
туһ. Сайыҥҥы куобах ороҕо дуу, кыыл таба, туртас ыллыктара дуу, хайа тараммат баттах сиигин курдук дьураа сис оройугар хайаан да баар буолар. Амма Аччыгыйа

бөрөн-таран

бөрөө-тараа диэнтэн бэй., атын
туһ. Хата, Тыла суох [киһи аата] тип-тилигирэс. Кини уонна Дьэбдьиэй баар буоланнар, син бөрөнөнтаранан олоробут. А. Данилов

Якутский → Русский

таран=

страд. от тараа = 1) расчёсываться, быть расчёсанным; тараммыт баттах расчёсанные волосы; 2) бороноваться, быть проборонованным.


Еще переводы:

манифестация

манифестация (Русский → Якутский)

ж. манифестация (тугу эмэ өйөөн эбэтэр у таран, уулуссаҕа тахсан күргүөмүнэн хаамсыы).

ожесточение

ожесточение (Русский → Якутский)

с. 1. (по гл. ожесточить) кыы-рыгырдыы, абардыы-сатардыы; 2. (по гл. ожесточиться) кыырыктаныы, абарыы-сата-рыы; говорить с ожесточением абаран-са-таран туран эт.

таранылын

таранылын (Якутский → Якутский)

таран диэнтэн атын
туһ. Зона — хатыылаах боробулуоха, таттарыллыбыт, тараныллыбыт сир, аллара — ыттар, быыскаҕа — харабыллар. Далан. Чохоон арыылыы мөлбөйбүт, ньалҕаарыччы тараныллыбыт кэбиһиилээх оттор… Э. Соколов
Тирии …… мас көөбүлүттэн ыраастаныллар, тараныллар уонна көннөрүллэр. ПГН НХҮөС

миискэ

миискэ (Якутский → Якутский)

аат. Ас кутарга аналлаах киэҥ нэлэгэр айахтаах, үксүгэр тимир иһит. Миска
Оҕонньор, нэлэгэр ылтаһын миискэттэн чэйи аргыый сыпсырыйа-сыпсырыйа, киһитин сыныйан одууласта. С. Никифоров
Кеша биһикки биир улахан миискэттэн сүөгэйдээх тымныы суораты ньуосканан баһан сиибит. Н. Габышев
Киһи аайы биирдии н э л э г э р миискэҕэ арыылаах суораты тут таран кэбистилэр. М. Доҕордуурап

өйдөөбөтөхтүү

өйдөөбөтөхтүү (Якутский → Якутский)

сыһ. Өйдөөбөтөх курдук (көр). Будто не понял, недоуменно (смотреть)
«Быс-быс-таран даа? Ол-ол аата т-ту-гуй?» — диэн баран, Кэлэҕэй мин диэки өйдөөбөтөхтүү мэндээриччи көрөн кэбистэ. Н. Заболоцкай
Маайа тугу да өйдөөбөтөхтүү көрөн турда. «ХС». Убайдыы-бырааттыылар тугу этиэхтэрин билбэккэ өлбүт ийэлэрин диэки өйдөөбөтөхтүү көрүтэлииллэр. Эвен фольк.

тараан

тараан (Якутский → Якутский)

I
тараа 1 диэнтэн бэй
туһ. Кини чачархай ньаассын баттаҕын суунан, илиитинэн сахсаҥнатан уокка куурдан баран, бэрт өр тараанан намылытар. Амма Аччыгыйа
Сиэбигэр пластмасс тараах тобоҕо сылдьарын булан тараанна. Софр. Данилов
Сэмэн Сэмэнэбис кичэйэн туран чачараан эрэр күрэҥ баттаҕын тараанна. Сиэн Чолбодук
II
аат. Сэриигэ сөмөлүөттэр, тааҥкалар утары харсыһыылара. Прямой удар танка, самолёта по чемул., таран
Барыта салгыҥҥа алта сүүс кэриҥэ тараан оҥоһуллубута. ЭБЭДьА
Хорсун санаалаах лүөччүк тараан кэнниттэн сөмөлүөтүн аэродромҥа этэҥҥэ түһэрбитэ. «ББ»

мүччү

мүччү (Якутский → Якутский)

сыһ. «Сыыһа, сыыһа-халты, сиирэ-халты» диэн суолтаҕа эбэтэр бүтэһиктээх хайааһыны көрдөрөр суолталаах силлиспит туохтуурдарга туттуллар: мүччү көт, мүччү тут у о. д. а. В сочетании с глаголом означает результат и завершённость действия: мүччү көт ‘вырваться’, мүччү тут ‘выронить что-л., выпустить из рук’ и т. д. Бобров таһырдьа мүччү көтөн таҕыста. Амма Аччыгыйа
Тахсан иһэн Лаана үтүлүгүн мүччү тут та. Н. Лугинов
Сүрэҕэ уолугунан мүччү ыстанан тахсыах курдук буолла. М. Доҕордуурап
Мүччү туттар — 1) кимтэн эмэ тугун эмэтин нэһиилэ ыһыгыннар. Пере хватить у кого-л. что-л. Маны таһынан кинилэр сэрии сэбин, онтон-мантан буллахтарына, биитэр ньиэмэстэртэн мүччү туттардахтарына, ону тиксэрэ сатыыллара. Суорун Омоллоон
Одинцов мүччү туттаран ылбытыттан наһаа үөрэн «һуу» гынна. «ХС»; 2) туохтан эмэ тугунан эмэ албаһыран куотун, булгуй. Прибегая к хитрости, уклониться от чего-л., избежать чего-л. «Мүччү тут таран тиийиэҥ дуо, Соколов?» — диэн ыйытар авторота хамандыыра. «ХС»