Якутские буквы:

Якутский → Якутский

тиһэххэ

сыһ. Бүтэр уһукка, түмүккэ, олох кэннигэр. В самом конце, позади всех
[Хомсомуол оҕото] Эрдэ кырдьаҥҥын тиһэххэ сыыллар Быраабы эйиэхэ ким биэрбитэй? И. Эртюков
Мин от үлэтигэр тиһэххэ сыһыллыахпын баҕарбаппын. Ф. Софронов

тиһэх

I
даҕ. Саамай кэнники, бүтэһик; саамай уһук. Самый последний, завершающий; конечный. Тиһэх бакаал иһилиннэ: «Мэлдьи доҕордуу буолуоҕуҥ!» Эллэй
Арай умнуллуо суоҕа хаһан, ханна даҕаны Эн биир дьоруой ыччатыҥ тиһэх хаартыската. С. Данилов
Тиһэх тохтобулга оптуобустан түһэн, Дмитрий Петрович тустуу саалатын диэки хаамта. НЕ ТАО
Тиһэх суолугар (суолга) атаар көр атаар
Сайыҥҥы куйаас күн оҕонньору тиһэх суолга атаараары киһи бөҕө тоҕуоруйбут. Е. Неймохов. Эллэйи тиһэх суолга атаарарга олус элбэх киһи кэлбит этэ. «ХС». Тиһэх тылын этэ илик калька. — бэйэтин кыаҕын өссө да ситэ туһана, бэйэтин көрдөрө илик. Он ещё не сказал своего последнего слова, он ещё не проявил до конца свой потенциал
Оттон үһүс миэстэҕэ улахан эрийсии буолуох курдук. Тыа хаһаайыстыбатын үлэһиттэрэ да тиһэх тылларын этэ иликтэр. «Кыым». Тиһэх чаас калька. — кимтэн, туохтан эмэ арахсар эбэтэр өлөр бүтэһик түгэн, чаас. соотв. последний час
Кини тиһэх чааһыгар бу орто дойдуга төрөөн туох үчүгэйи көрбүтүн була сатыыр. Н. Якутскай
Бу амырыын ыарыыттан ама туох ааттаах быыһаан ылыаҕай? Тиһэх чааһа бу тирээн кэллэҕэ. В. Иванов
Бүтэр тиһэххэ — бүтэһигэр, түмүгэр. В самом конце
Бүтэр тиһэххэ Кеша Тускаев тыл этэ тахсыбыта. Эрилик Эристиин
Тиһэх күн көр күн. Сэлиик атыыһыт сэллик ыарыыга быһа эмтэрэн адьас өлөөрү тиһэх күннэрин ааҕа сылдьара. Н. Лугинов
«Эрэлбит эрэ кини этэ», — диэн нүһэр, тиһэх күҥҥэ эрэ этиллэр саҥалар онтон-мантан иһиллибиттэрэ. А. Сыромятникова. Тиһэх сонун — араадьыйанан, тэлэбиидэнньэнэн, хаһыатынан бүтэһик сонуннары иһитиннэрии. Последние известия, новости
Эбээн, юкагир приёмниктан Истэр «тиһэх сонуннары». Дьуон Дьаҥылы
Киэһэ үлэ кэнниттэн Кэтэһэбит сэттэттэн Дьокуускайбыт «кэлэрин», Тиһэх сонун кэпсиирин. М. Тимофеев
Тиһэх суол көр суол. Тиһэх суолун булбут. И. Бочкарёв
Кини мэлдьи бөдөҥ, үтүө көрүҥнээх, күүстээх дьону таптыыра. Ол өйүн бу тиһэх суолугар да ыһыктыбакка истэҕэ. «ХС». Тиһэх тыл — 1) ким эмэ тугу эмэ этэригэр түмүктүүр тыла. Чьё-л. заключительное слово
[Мирей] бэйэтин санаатыгар сүүмэрдэммит тылларынан мүччүргэннээх тиһэх тылын эттэ. Эрилик Эристиин; 2) киһи өлөөрү, тыына быстаары сытан этэр кэриэс-хомуруос тыла. Последнее, предсмертное слово
«Быраһаай, Андрей! Сор-муҥ барыта таҥараттан тутулуктаах буолар, дьон хаһан да онно буруйдаах буолбаттар», — диэн этэ эдьиийиттэн истибит тиһэх тыллара. Л. Толстой (тылб.); 3) киһини көмүүгэ этиллэр бырастыылаһар тыл. Погребальное, прощальное слово
Сэбиэт Уйбаан, сирэйэ-хараҕа тыйыһыран, тиһэх тыллары эппитэ. П. Аввакумов; 4) суут-сок. сууттанааччы суукка этэр бүтэһик тыла. Последнее слово подсудимого на суде. Буруйдаах тиһэх тылын эттэ. Тиһэх чуораан — үгэс быһыытынан сылын аайы оскуоланы бүтэрэр үөрэнээччилэргэ анаан ыытыллар тэрээһин аата. Последний звонок
Тиһэх чуораан, Суолга алҕаан Тыаһаа, тыаһаа, Туой, лыҥкынаа. «ББ»
II
аат., түөлбэ. Биир-икки саастаах эһэ оҕото. Медвежонок одного года — двух лет
Олорор дьиэлэрэ буоллаҕына …… сэттэ тиһэх эһэ тириитэ бүрүөлээх лип халҕан дьиэллээх. ПЭК ОНЛЯ I
Түбэстэҕинэ биир арҕахтан биэс-алта эһэни хостуохха сөп. Ол аата икки-үс тиһэҕэ, икки-үс наргычата (былырыыҥҥыта) бааллар эбит. ПАК АаТХ

Якутский → Русский

тиһэх

конец || конечный; последний; саамай тиһэххэ к самому концу; тиһэх тохтобул конечная остановка; тиһэх киһи последний человек (напр. в очереди) # тиһэх сонуннар последние известия.

Якутский → Английский

тиһэх

a. last, final


Еще переводы:

закуска

закуска (Русский → Якутский)

ж. 1. (действие) аһааһын; 2. (еда, кушанья) сокууска; # на закуску бүтэһиккэ, бүтэр тиһэххэ.

последний

последний (Русский → Якутский)

прил
тиһэх, кэнники

прил.
тиһэх, бүтэһик

выпускник

выпускник (Русский → Якутский)

сущ
үөрэҕи бүтэрээччи (тиһэх кылааска, Курска үөрэнээччи)

конечный

конечный (Русский → Якутский)

прил. 1. (последний) бүтэһик, тиһэх; конечная станция пути айан тиһэх станцията; 2. (завершающий) бүтэһиктээх; конечный результат бүтэһиктээх түмүк; # в конечном счёте тиһэҕэр.

конец

конец (Русский → Якутский)

сущ
1. Уһук, бүтэр уһук. 2. Бүтүү, бүтэһик, тиһэх

последний

последний (Русский → Якутский)

прил. 1. тиһэх, кэнники, бүтэһик; последний день недели нэдиэлэ тиһэх күнэ; 2. (предсмертный) тиһэх, бүтэһиктээх; последний час тиһэх кэм; 3. (предыдущий) кэнники; на последнем собрании кэнники мунньахха; 4. (окончательный) тиһэх, бүтэһиктээх; это моё последнее слово ити мин бүтэһиктээх тылым; 5. (новейший) тиһэх, (саамай) саҥа; последнее достижение техники техника тиһэх ситиһиитэ; # бороться до последнего биир хаалыахха диэри охсус; играть не последнюю роль кырата суох оруол-лан; это последнее дело бу саамай нэҥэй быһыы.

закат

закат (Русский → Якутский)

м. 1. (солнца) күн киириитэ; на закате күн киириитэ; 2. перен. (конец, гибель) кэхтии, тиһэх күн; на закате дней олоҕун тиһэх күннэригэр.

отзвучать

отзвучать (Русский → Якутский)

сов. тыаһаан бүт, ньиргийэн бүт, дуораһыйан аас; отзвучали последние речи тиһэх этиилэр дуораЬыйан бүппүттэрэ.

пижон

пижон (Русский → Якутский)

м. разг. пижон (тас көстүүтүн тупсарына сатыыр, тиһэх муоданы батыһан таҥнар эдэр киһи).

сверка

сверка (Русский → Якутский)

ж. 1. (действие) тэҥнээһин, тэҥнээн көрүү; 2. полигр. сверка (бэчээккэ бэриллиэн иннинээҕи тиһэх корректурнай лиис).