Якутские буквы:

Русский → Якутский

во что бы то ни стало

нареч
туох да буолтун иһин

есть

гл,сов
баар

есть

III межд. воен. есть (командир бирикээ-һин толорооччу "сөп, иһиттим!" диэн эппиэтэ).

есть

II 1. 3 л. ед. наст, от быть буолар (сороҕор туспа тылбаастаммат эбэтэр кэпсиирэ сыһыарыытынан бэриллэр); язык есть средство общения тыл бодоруһуу средство-тынан буолар; вы думаете о нём хуже, чем он есть кини тугун эһиги намтата саныыгыт; 2. в знач. сказ, (имеется) баар; есть надежда, что он скоро вернётся кини сотору төннөн кэлиэ диэн эрэл баар; # как есть хайдах баарынан.

есть

I несов. 1. что и без доп. аһаа, сиэ; он ел много винограда кини элбэх винограды сиирэ; 2. что (разъедатьо ржавчине и т. п.) быһа сиэ; аһыт (о дыме); 3. кого, перен. разг. (попрекать) хомуруй; # есть поедом быһа ыстаан таҕыс, сэмэлээн, саҥаран таҕыс; есть глазами быһа одуулаа.

так и есть

нареч
сэрэйбит курдук, санаабыт курдук

то

I союз арыт; огонь то разгорался, то затухал уот арыт күөдьүйэн кэлэрэ, арыт умуллан барара; # и то ол да, ону да; хожу только в кино и то редко арай киинэҕэ сылдьабын, ону да хаһан эмэ.

то

II с. см. тот.

то

III частица оччоҕо (сороҕор туспа тылбаастаммат); если будет собрание, то меня не ждите баҕар мунньах буолуо, оччоҕо миигин күүтээйэҕит.

то

есть союз 1. (а именно) ол аата, атыннык эттэххэ; я был там в пятницу, то есть пятнадцатого марта мин онно бээтинсэҕэ сылдьыбытым, атыннык эттэххэ кулун тутар уон биэс күнүгэр; 2. (точнееговоря) дьиҥинэн, чуолкай-даан эттэххэ; я упал, то есть не упал, а поскользнулся мин оҕуттум, дьиҥинэн, охтуу буолбатах, халтарыйдым.

то есть

союз
ол аата, атыннык эттэххэ

то, то... то

союз
1. Оччоҕо. Если будет холодно, то затопи печь - тымныы буоллаҕына, оччоҕо оһоҕу оттоор. Сорох түбэлтэҕэ нууччалыы, сахалыы бу ситим тыллар (то... оччоҕо) туттуллубаттар. 2. Бэйэ-бэйэлэрин солбуйсар предметтэри, дьайыылары уо. д. а. этэргэ туттуллар. Идет то снег, то дождь - арыт хаар, арыт самыыр түһэр

-то

частица
эрэ. Кто-то - ким эрэ. Где-то - ханна эрэ.Когда-то - хаһан эрэ

-то

частица 1. выделительная: обещать-то обещали, а не выполняем эрэннэрэрин эрэн-нэрбиппит да, толорбоппут; 2. неопр. эрэ; кто-то ким эрэ; где-то ханна эрэ; что-то туох эрэ; откуда-то хантан эрэ.

где-то

нареч. ханна эрэ; где-то прозвучал гудок машины ханна эрэ массыына гудога иһилиннэ.

зачем-то

нареч. тоҕо эрэ; он зачем-то приходил сюда кини тоҕоэрэ манна кэлэ сылдьыбыта.

как-то

нареч.
хайдах эрэ

как-то

нареч. 1. (в некоторой степени, несколько) хайдах эрэ; он говорит как-то непонятно кини хайдах эрэ өйдөммөттүк саҥарар; 2. (каким образом) хайдах эрэ; как-то он сдаёт экзамен? экзаменнарын хайдах эрэ туттаран эрэр буолла?; 3. (однажды) хайдах эрэ биирдэ, биирдэ; я как-то встретил его на улице мин кинини хайдах эрэ биирдэ уулуссаҕа көрсүбүтүм; я как-то раз был у него мин киниэхэ хайдах эрэ биирдэ сылдьыбытым; 4. в знач. частицы, разг. (а именно) чуолаан (манныктар); он купил фрукты, как-то: виноград, сливы, груши кини фрукта атыыласпыт, чуолаан: виноград, слива, груша.

какой-то

мест
ханнык эрэ

какой-то

мест. 1. (неизвестно какой) ханнык эрэ; вас спрашивал какой-то человек эйигин ханнык эрэ киһи ыйыталаспыта; 2. (при приравнивании) ханнык эрэ; он какой-то чудак кини ханнык эрэ дьиибэ киһи.

когда-то

нареч.
хаһан эрэ

когда-то

нареч. .1. (в прошлом) хапан эрэ; когда-то я был с ним знаком хапан эрэ мин кинини кытта билсэрим; 2. (в будущем) хапан эрэ; когда-то она придёт хапан эрэ кини кэлиэ.

который-то

мест
хаһыс эрэ, хайалара эрэ

кто-то

мест.
ким эрэ
кто-то пришел - ким эрэ кэллэ

кто-то

мест, кимэрэ; кто-то заходил к вам ким эрэ эйиэхэ киирэ сылдьыбыта.

куда-то

нареч.
ханна эрэ

куда-то

нареч. ханна эрэ; он куда-то ушёл кини ханна эрэ барбыт.

откуда-то

нареч
хантан эрэ

откуда-то

нареч. хантан эрэ.

отчего-то

нареч. (по какой-л. причине) туохтан эрэ.

почему-то

нареч
тоҕо эрэ

нареч.
тоҕо эрэ

почему-то

нареч. тоҕо эрэ, туохтан эрэ; он почему-то не пришёл кини тоҕо эрэ кэлбэтэ.

сколько-то

нареч
төһөтө эрэ

то-то

частица разг. I. (в том-то и дело) дьэ ол, оннук эбит дуо; вот тото и есть дьэ ол буоллаҕа дии; 2. (так вот почему) ол да иһин; тото вы бойтесь ол да иһин эн куттанар эбиккин.

чей-то

мест
кимиэнэ эрэ

нареч.
кимиэнэ эрэ, ким эрэ

чей-то

мест, кимиэнэ эрэ, ким эрэ.

что-то

мест
туох эрэ

что-то

I мест, (нечто) туох эрэ; он чём-то недоволен кини тугунан эрэ хом.

что-то

II нареч. разг. 1. (в некоторой степени) тоҕо эрэ, хайдах эрэ; мне что-то нездоровится мин хайдах эрэ ыарытыйабын; 2. (почему-то, неясно почему) тоҕо эрэ; что-то руки трясутся тоҕо эрэ илиилэрим титирэстииллэр.

Якутский → Русский

олохтоох бэйэни салайыныы быраабын то-рүттэрэ

правовые основы местного самоуправления


Еще переводы:

номох

номох (Якутский → Русский)

повесть.

аһаа=

аһаа= (Якутский → Русский)

кушать, есть; тугу аһаатыҥ ? что ты ел?

биилкэ

биилкэ (Якутский → Русский)

вилка; биилкэнэн аһаа = есть вилкой.

сырбас

сырбас (Якутский → Русский)

вертлявый; сыһыыга сырбас баар үһү загадка на лугу есть что-то вертлявое (саһыл лиса).

ходууллаа=

ходууллаа= (Якутский → Русский)

есть, оставляя много объедков (о скоте).

аһаамахтаа=

аһаамахтаа= (Якутский → Русский)

ускор. от аһаа = есть быстро, торопливо.

аһамньы

аһамньы (Якутский → Русский)

способность есть; аһамньыта суох киһи плохой едок.

иҥсэлээхтик

иҥсэлээхтик (Якутский → Русский)

нареч. жадно, с жадностью; иҥсэлээхтик аһаа = есть с жадностью.

подохнуть

подохнуть (Русский → Якутский)

сов. ел, охтон ел.

заём

заём (Якутский → Русский)

заём; үс бырыһыаннаах заём трёхпроцентный заём; заёмҥа сурутуу подписка на заём.