Якутские буквы:

Якутский → Русский

туску

уст. благо, благополучие; добро; дьон тускутугар на благо народа; кини тускута тубустун пусть сопутствует ему счастье.

уруй-туску

1) слава; 2) счастье, удача; уруй-туску буоллун! да сопутствует вам удача!

Якутский → Якутский

туску

  1. аат., эргэр. Киһи, норуот олоҕун дьоло-соргута, дьоллоох кэскилэ. Благо, благополучие, светлое будущее (человека, народа)
    Андаҕайабын Дьол туоларынан, Туску улаатарынан, Өрөгөй үрдүүрүнэн. Өксөкүлээх Өлөксөй
    Дьолуҥ тосхойдун, Тускуҥ улааттын, тойон убаай! А. Софронов
    Туску буоллун Туйгун бэркэ. Күннүк Уурастыырап
  2. саҥа алл. суолт. Үөрэр саҥа (түөрэх олорчу түстэҕинэ). Радостный возглас (при падении гадальной ложки открытой, вогнутой стороной кверху)
    Кыдама атырдьах атахтаах аймахтарым, тускуо! ПЭК СЯЯ
    Төлкөлөөх түөнэ маҥан түөрэх, Тэхтиргэ тэптэрэр, Очурга оҕустарар буолаайаҥый. Туску-уо! Өксөкүлээх Өлөксөй
    ср. маньчж. тусху ‘встречная чара вина, подносимая на пирах входящему гостю у дверей зала’

дьол-туску

аат., үрд. Олоххо баар үчүгэйтэн дуоһуйуу. Большое удовлетворение от жизненных благ, добрых дел, счастье, благополучие
Саҥалыыра дьылларбыт Дьолу-соргуну уһаттын, Дьоллоох олоҕу кэҥэттин, Дьону сэргэни холбоотун, Дьолу-тускуну тупсардын! Суорун Омоллоон

уруй-туску

  1. аат., үрд. Дьолсоргу, кэрэ кэскил, табыллыы өрөгөйө. Счастье, удача
    Күөгэл көнө хонуулаах, Күммүт уота күлүмнүүр Көҥүл дьэҥкэ уулардаах, Уйгу-быйаҥ эҥээрдээх, Уруй-туску олбохтоох Ороссолуода хочото Олохсуйан олорор. Саха фольк. Күн судаар, улуу баһылык, эн үрдүк ааккар, үтүө сураххар уруй-туску тутабын. П. Ойуунускай
    Уруй-туску олохтонно, Дьол-соргу туругурда! Күннүк Уурастыырап
  2. саҥа алл. суолт. Кэрэ кэскили, өрөгөйү, дьолу түстүүр алгыс, айхал тыла. Слово благословения, благопожелание, выражающее удачу, счастье
    «Уруй-туску!» — диэн ордоотоото оҕонньор. Амма Аччыгыйа
    Нүһэр Дархан мааны кыыһыгар айхал-мичил! Ньургун бөҕөскө уруй-туску! И. Гоголев
    Оо, доҕоттоор! Ити олус үчүгэй, уруй-туску, саргыдьаалы! Багдарыын Сүлбэ

Еще переводы:

тускул

тускул (Якутский → Русский)

см. туску.

домнон

домнон (Якутский → Якутский)

домноо диэнтэн бэй
туһ. Тонолуйбат тойугунан Уруй-туску домноннун! Уһун дьоллоох үйэҕэр Утах сиэлтэн домнон! Өксөкүлээх Өлөксөй

благо

благо (Русский → Якутский)

с. 1. (благополучие) туску, дьол; трудиться на благо родины ийэ дойду тускутугар үлэлээ; 2. блага мн. быйаҥ, илгэ; производство материальных благ материальнай быйаҥнары оҥорон таһаарыы; # всех благ! этэҥҥэ буолуҥ!; ни за какие блага в мире! туох да манньаҕа (буолуммаппын)!

бүгүһүҥҥү

бүгүһүҥҥү (Якутский → Якутский)

даҕ. Бу ааспыт күһүҥҥэ буолбут, бу ааспыт күһүннээҕи. Произошедший, имевший место этой или минувшей осенью. Бүгүһүҥҥү үлэх
Былыргы атаһым Миитэрэй! Ыйытарым олуонатыттан бэйэбин буруйданабын
Бүгүһүҥҥүттэн туох сураҕасадьыга ыал аайы эн тускунан дэлэйдэ? Н. Түгүнүүрэп

тордуулан

тордуулан (Якутский → Якутский)

туохт. Буруонан ыыһан, хараардылын. Коптиться, быть закопчённым
[Саа] туоһунан тордууламмыт. ПЭК СЯЯ
Үгүс тылым дорҕоон, Орулуос куһум долуотунан Тордууланан тупсубут Тостубаттай ох курдук Тонолуйбат туску буолан, …… Сүрэххэр-быаргар иҥнин диэн Үҥэн-сүктэн Сүгүрүйэн эрэбин. С. Зверев

тосхолун

тосхолун (Якутский → Якутский)

тосхой диэнтэн атын
туһ. Дьон буолар тускубут тосхолунна эбээт! Амма Аччыгыйа
Сарсыардааҥҥы кымньыы аһылык тосхолунна, Халыҥ хаһа эмиэ ханыыласта. С. Зверев
[Княжна Марья диэки] ким да көрүүтэ тосхоллубата. Л. Толстой (тылб.)

тускул

тускул (Якутский → Якутский)

туску 1 диэн курдук
Дьонноруот дьолугар, Дьол-соргу туһугар Тускулбун туттаммын Туойаахтыы турабын. П. Ойуунускай
Туйгун тойуктуу олохтонор Тускулу эһиэхэ туойдум. Эллэй
Буолла ырыа ыһыаҕа, Дьоллоох тускул тойуга. Л. Попов

үрэлий

үрэлий (Якутский → Якутский)

көр үрүлүй
[Хааттыларым] Үтүө дьүөгэлэрим тускутугар Үрэлийбит үрүҥ көлөһүнүм Үтүөтүттэн үүрүлүннүм аҕай ини. Саха нар. ыр. II
Поэт лирическэй дьоруойа үлэнэн үрэлийэр, сэмэй киһи буолбатах. Семён Руфов бэйэтэ эмиэ оннук киһи. «ХС»

араҕастай

араҕастай (Якутский → Якутский)

поэт., көр араҕас
Араҕастай арыынан Аллар быйаҥ тускуну Аһара-куота толорон Албаныктыыр ааттаммыт Арҕаакалыыр улуустан Атаарыллан кэлбиккит. С. Зверев
Атыыр анды атаҕынан Иэдэстэрин саһарта, Араҕастай уоһаҕынан Алаадьылаан аһатта. И. Гоголев
Үрүмэлээх үүттэрин, Үрүҥ тунах илгэтин, Араҕастай арыытын Амтаннаахтык астааччы, Холкуос, холкуос кыыһа — Холобурдаах арыыһыт. Н. Степанов

кыбдьырын

кыбдьырын (Якутский → Якутский)

туохт. Олус күүскэ кыыһыран-абаран, тииһиҥ быыһынан саҥата таһаар. Выдавливать нечленораздельные звуки сквозь зубы
Микиитэ барыны умнан кэбистэ, кыбдьырыммытынан өрө көтө түстэ да, Бааса күлэн өрө мырдыстыбыт кылгас муннун хаба ортотунан туһаайан, охсон саайда. Амма Аччыгыйа
«Эн тускунан кэлин анаан кэпсэтиэхпит буола-буола!» — дии санаан кыбдьырынна Тыллыырап. Софр. Данилов
«Тохтоо!» — Коля суостаахтык кыбдьырынна. И. Федосеев