Якутские буквы:

Якутский → Русский

тымтык

лучина; тымтык уота свет лучины; тымтыкта тыыр = щепать лучину тымтыктан = освещать лучиной.


Еще переводы:

лучина

лучина (Русский → Якутский)

сущ
тымтык

дранкаж.

дранкаж. (Русский → Якутский)

тымтык, чарт (тутуу матырыйаала).

лучезарный

лучезарный (Русский → Якутский)

прил. поэт, күлүмүрдэс сырдык; лучезарные мечты күлүмүрдэс сырдык баҕа санаалар. лучепреломление с. сардаҥа тоһуттуута. лучина ж. тырыыҥка; тымтык (для освещения).

нащепать

нащепать (Русский → Якутский)

сое. что, чего тыыр, тырыыҥкалаа, хайыталаа; нащепать лучины тымтыкта тыыр.

щепать

щепать (Русский → Якутский)

несов. что тыыр, тырыыҥкалаа, хайыт; щепать лучину тымтыкта тыыр.

отщепить

отщепить (Русский → Якутский)

сов., отщеплять несов. что тыыран ыл, тырыыҥкалаа, хайытан ыл; отщепить лучину тымтыкта тырыыҥкалаа.

разнести

разнести (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (доставить) тарҕат, тиэрт, илдьэн биэртэлээ; разнести письма суруктары тарҕат (тириэрдитэлээ); 2. что (записать) тарҕатан суруй; разнести счета по книгам счёттары кинигэлэргэ тарҕатан суруй; 3. что, разг. (рассеять) ыс, бурай; ветер разнёс тучи тыал былыты ыста; 4. что, перен. разг. (распространить) тарҕат; 5. что, разг. (разбить) илдьи тыыт, тырыта тыыт, тырыҥкалаа; лодку разнесло в щепки оҥочону тымтык курдук тырыҥкалаата; 6. кого-что, перен. разг. (разругать) үлтү мөх, үөх; 7. кого-что, безл. разг. дарбайан таҕыс, үллэн таҕыс; щёку разнесло иэдэһим дарбайан таҕыста.

тыыр=

тыыр= (Якутский → Русский)

1) пороть, распарывать; таҥаһы сиигинэн тыыр = распороть одежду по швам; 2) проводить, прокладывать, прилагать; хайыһар суолуна тыыр = проложить лыжню; тыынан долгуну тыыр = разрезать волны лодкой; 3) щепать; тымтыкта тыыр = щепать лучину.

тут=

тут= (Якутский → Русский)

I 1) держать; браться, хватать; илиигэр тут = держать в руках; ыга тут = держать крепко; икки киһи тымтык тутар загадка два человека лучину держат (ыт харахтара глаза собаки); 2) ловить; поймать; хватать; атта тут = поймать коня; ыт куобаҕы туппут собака схватила зайца; 3) удерживать, задерживать, останавливать кого-либо; айан киһитин тутума не задерживай путника; 4) перен. держать, содержать кого-что-л.; вести что-л., управлять чем-либо; ынахта тут= содержать коров; бэрэбиэһи тут = держать перевоз; хаһаайыстыбаны тут = управлять хозяйством # айах тут = преподносить угощение, угощать; күлүккэр тут = прятать, скрывать что-л. (от людей); өйгөр тут = запомнить; өйүн туппут зрелый (о человеке); санааҕар тут = чувствовать себя обиженным; сүрэҕин тут = покорить чьё-л. сердце; сүрэххэр тут = принять (близко) к сердцу; тэһииннэ тут = радушно встречать гостя (букв. держать за повод); уҥуоҕун тут = а) хоронить; б) разг. ломать, разбивать что-л. (напр. посуду при небрежном обращении); эт тут = взрослеть, достигать полной физической зрелости (обычно о девушке).
II 1) строить; дьиэтэ тут = построить дом; 2) перен. строить, создавать, созидать; саҥа олоҕу тут = строить новую жизнь; 3) мат. построить;эргимтэтэ тут= построить окружность;квадратта тут= вычертить квадрат.