Якутские буквы:

Русский → Якутский

угнетать

несов. кого-что 1. (притеснять) баттаа, баттаа-үктээ; 2. перен. (удручать) баттаа; его угнетало тяжёлое горе кинини ыар санаа баттыыра.


Еще переводы:

үтүрүй=

үтүрүй= (Якутский → Русский)

1) толкать, теснить; киэр үтүрүй = оттолкнуть; 2) перен. притеснять, угнетать, обижать.

хабырый=

хабырый= (Якутский → Русский)

1) придавливать (при движении); атахпын сыарҕа хабырыйда полозом саней мне придавило ногу; 2) оттеснять, вытеснять (при движении); миигин хабырыйан кытыыга таһааран кэбистилэр меня оттеснили на обочину дороги; 3) перен. притеснять, угнетать.

тяготеть

тяготеть (Русский → Якутский)

несов. 1. к чему, физ. тардылын; тяготеть к Земле Сиргэ тардылын; 2. к кому--чему (иметь влечение) тардыс, хабаатын; тяготеть к наукам наукаҕа тардыс; 3. над кем-чем, перен. (угнетать, подавлять) ыарык буол, хам баттаа, бапылаа.

душить

душить (Русский → Якутский)

I несов. I. кого (за горло) тыынын хаай, тууйан өлөр; 2. кого (стеснять духание) тыынын хаай, тумнар, тууй; меня душит кашель сөтөлүм тыыммын хаайар; 3. кого-что (угнетать, притеснять) тууй, хаай; #душит злоба өһүөннээх санаа тууйар; душить в объятиях ыга куус.

давить

давить (Русский → Якутский)

несов. 1. кого-что, на кого-что (тяжестью) баттаа, ык, ыга тут; снег давит на крышу кырыысаны хаар баттыыр; 2. кого-что, перен. (угнетать) баттаа, атаҕастаа; 3. что (жать, выжимать) ык; давить виноград винограды ык; 4. кого-что (стискивать, жать) баттаа, хам тут; сапог давит ногу саппыкым атахпын баттыыр; 5. кого-что, разг. (душить) тут, тутан кэбис; лиса давит кур саһыл куу-руссалары тутар.

баттаа=

баттаа= (Якутский → Русский)

1) давить, нажимать; атахпын баттаама не дави мне на ногу; 2) перен. угнетать, притеснять; обижать; оҕону баттаама не обижай ребёнка; 3) заставать, находить; кинини дьиэтигэр баттаабатым я его дома не застал; 4) терзать, рвать на части; бөрө табаны баттаабыт волк растерзал оленя; 5) высиживать (птенцов) # илии баттаа = подписаться, расписаться.

бүк

бүк (Якутский → Русский)

I 1) изгиб; загиб; үрэх бүгэр олороллор они живут в излучине реки; бүк бар= сгибаться, загибаться; бүк баттаа = а) гнуть, сгибать; б) перен. угнетать, давить; буруйа кинини бүк баттаан сылдьар его гнетут совершённые преступления; бүк тут = согнуть, сложить вдвое; кумааҕыны хас да хос гына бүк тутуталаата он сложил бумагу в несколько слоев; бүк түс = склонить (ся), наклонить (ся); поклониться; остуолга бүк түһэн олордо он наклонившись сидел за столом; 2) перен. тихий, безветренный (о месте).
II нареч. обязательно, непременно; дьиэҕэр бүк баар буол обязательно будь дома; бүк кэл непременно приходи.